Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Тысячелетия

Примеры в контексте "Declaration - Тысячелетия"

Примеры: Declaration - Тысячелетия
Moreover, even the most effective and efficient delivery of the current volume of ODA will fall far short of what is needed to meet the Millennium Declaration Goals. Кроме того, даже если нынешний объем ОПР будет предоставляться наиболее эффективным и результативным образом, он окажется гораздо ниже уровня, необходимого для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Millennium Declaration stated clearly that the central challenge of the times was to ensure that globalization became a positive force for all the world's peoples. Он цитирует в этой связи Декларацию тысячелетия, в которой четко говорится, что основная задача сегодня заключается в том, чтобы сделать глобализацию позитивной силой для всех народов мира.
In that regard, the United Nations and its Member States ought to do their utmost to achieve the Millennium Declaration targets, in the economic area in particular. В этом смысле Организация Объединенных Наций и ее государства-члены должны сделать все, что в их силах, для осуществления задач, содержащихся в Декларации тысячелетия, в частности, в области экономики.
The internationally agreed Development Goals in the Millennium Declaration represent clear, time-bound development targets. Международно согласованные цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, представляют собой четкие и определенные во времени задачи в области развития.
The Millennium Declaration established priorities and objectives for action by the United Nations and its Members to be fulfilled within a specific time frame. В Декларации тысячелетия установлены приоритетные задачи и цели для деятельности Организации Объединенных Наций и ее государств-членов, которые должны быть выполнены в конкретно установленные сроки.
It has reversed decades of progress in human development and threatens achievement of all the global goals of the UN Millennium Summit Declaration. СПИД обратил вспять прогресс, достигнутый в сфере человеческого развития за десятилетия, препятствует достижению всех глобальных целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, принятой ООН.
The Commission recognizes the important contribution that the SME sector can make to job creation, economic growth and achieving the Millennium Declaration Goal of poverty reduction. Комиссия признает важный вклад, который сектор МСП может вносить в создание рабочих мест, экономический рост и достижение провозглашенной в Декларации тысячелетия цели по сокращению масштабов нищеты.
One year before the World Conference against Racism, the Millennium Declaration did not give special attention to the fact that those inequalities might refer to ethnic and racial differences. Поскольку Декларация тысячелетия была принята за год до проведения Всемирной конференции по борьбе против расизма, в ней не содержится отдельных положений, учитывающих то обстоятельство, что такое неравенство может иметь отношение к этническим и расовым различиям.
Several delegations strongly reiterated the Millennium Declaration goal of halving the number of people without access to freshwater by 2015 as a key element in poverty reduction. Ряд делегаций решительно подтвердили поставленную в Декларации тысячелетия цель сокращения вдвое к 2015 году числа людей, не имеющих доступа к пресной воде, в качестве важного элемента борьбы с нищетой.
Partnerships to realize the Millennium Declaration target of reducing by half the number of people who are unable to reach or afford safe drinking water by 2015. Установить партнерские отношения для достижения предусмотренной в Декларации тысячелетия цели сократить вдвое к 2015 году число людей, не имеющих доступа к безопасной питьевой воде, в том числе из-за нехватки средств.
In the Millennium Declaration, Member States committed themselves to make the United Nations a more effective instrument for pursuing the priorities described therein. В Декларации тысячелетия государства-члены взяли на себя обязательство приложить все усилия к тому, чтобы превратить Организацию Объединенных Наций в более эффективный инструмент для решения всех этих первоочередных задач.
As the PRS puts it: "Development partners share equal responsibility with Niger authorities for achieving the ambitious goals set by the Millennium Declaration". Как это сформулировано в СБН: "Партнеры по развитию несут равную ответственность с властями Нигера в деле достижения далеко идущих целей, установленных в Декларации тысячелетия".
Hopefully, we can arrive at a consensus decision on this important and sensitive issue during the review of the Millennium Declaration in 2005. Мы надеемся, что нам удастся придти к консенсусному решению этого важного и весьма щепетильного вопроса при рассмотрении хода осуществления Декларации тысячелетия в 2005 году.
Several intermediate goals and targets have also been identified, which will strengthen our progress towards achieving the goals of the Millennium Declaration for 2015. Были также намечены некоторые промежуточные цели и задачи, которые будут содействовать обеспечению прогресса на пути к достижению целей, намеченных в Декларации тысячелетия на 2015 год.
The United Nations Millennium Declaration had called for the adoption of a new ethic of conservation and stewardship in all environmental actions. В Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций содержится призыв к тому, чтобы при осуществлении природоохранной деятельности всегда соблюдались новые этические нормы, касающиеся вопросов сохранения окружающей среды и управления.
My delegation believes that initiatives such as those agreed to in the Millennium Declaration, Agenda 21 and the Monterrey and Johannesburg Summits are of key importance. Моя делегация считает, что инициативы, подобные тем, которые согласованы в Декларации тысячелетия, Повестке дня на XXI век и на Монтеррейской и Йоханнесбургской встречах на высшем уровне, имеют ключевое значение.
The goal of ensuring access to drinking water for all would probably be achieved, as envisaged in the goals of the Millennium Declaration. Вполне возможно, что цель обеспечения доступа к питьевой воде для всех будет достигнута, как и это намечается в рамках целей, указанных в Декларации тысячелетия.
The Millennium Declaration, this joint vision of all United Nations members for a more just and better world, is a beacon we must follow. Декларация тысячелетия, это совместное представление всех членов Организации Объединенных Наций о более справедливом и совершенном мире, является той высокой целью, к которой мы должны стремиться.
Meanwhile, allocated funds and contributions for implementing the provisions of the Millennium Declaration on urgent issues such as poverty, natural disasters and the environment are modest and very limited. А тем временем финансовые средства и взносы, выделяемые на выполнение тех положений Декларации тысячелетия, которые касаются таких насущных проблем, как нищета, стихийные бедствия и окружающая среда, весьма скромны и ограничены.
The Millennium Declaration, the Doha Development Agenda, the Monterrey Consensus and the Johannesburg Plan of Implementation were pioneering global partnerships for development. Декларация тысячелетия, Повестка дня в области развития, принятая в Дохе, Монтеррейский консенсус и Йоханнесбургский план выполнения решений были первопроходческими механизмами в налаживании глобального партнерства в интересах развития.
The Millennium Declaration goal of halving global poverty is receding into nothingness, but it can be rescued if developed countries make good on their pledges. Выполнение цели Декларации тысячелетия по сокращению наполовину уровня глобальной нищеты сводится к нулю, но эту цель можно было бы выполнить, если бы развитые страны сдержали свои обещания.
The Millennium Summit and the Declaration of Commitment on HIV/AIDS have raised fresh hopes in humanity's tremendous effort to eliminate poverty and overcome AIDS. Саммит тысячелетия и Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом зародили новые надежды в отношении огромных усилий всего человечества, направленных на ликвидацию нищеты и победу над СПИДом.
The Commission on Macroeconomics and Health had, in its 2001 report, provided an approach to the development cooperation goal of the Millennium Declaration. Комиссии по макроэкономическому развитию и здравоохранению, в своем докладе за 2001 год, предоставила подход к цели в области развития на основе сотрудничества, определенной в Декларации тысячелетия.
Exchanging policies and strategies with the organized private sector is appropriate, correct and consistent with the objectives of the Millennium Declaration. Обмен мнениями по вопросам политики и стратегии с организованным частным сектором - правильная и уместная инициатива, соответствующая целям, сформулированным в Декларации тысячелетия.
We stress promotion of gender equality and empowerment of women as a cross-cutting issue throughout all MDGs, viewed within the human rights perspective and linked to the Millennium Declaration. Мы считаем, что обеспечение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин неразрывно связаны с достижением всех целей в области развития, если рассматривать их через призму прав человека и в увязке с Декларацией тысячелетия.