Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Тысячелетия

Примеры в контексте "Declaration - Тысячелетия"

Примеры: Declaration - Тысячелетия
It is obvious that our development partners have failed to deliver on their promises to implement the Monterrey Consensus, the Millennium Declaration and other internationally agreed commitments. Ясно, что наши партнеры в области развития не смогли выполнить взятые на себя обещания по осуществлению Монтеррейского консенсуса, Декларации тысячелетия и других обязательств, согласованных на международном уровне.
The United Nations Millennium Declaration included a commitment to cancel all official bilateral debts of heavily indebted poor countries in return for their demonstrable commitments to poverty reduction. В Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций было включено обязательство списать все официальные двусторонние долги бедных стран с крупной задолженностью в обмен на их обязательство продемонстрировать свою приверженность делу сокращения масштабов нищеты.
A more productive and competitive agricultural sector is a necessary component in meeting the Millennium Declaration goals of halving poverty and hunger by 2015. Повышение продуктивности и конкурентоспособности сельскохозяйственного сектора является одним из необходимых компонентов для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и предусматривающих сокращение нищеты и голода к 2015 году наполовину.
ACUNS organized and held its 2005 Annual Meeting on the topic: Implementing the Millennium Declaration: The Five Year Review, 16-18 June 2005, Ottawa, Canada. АКУНС организовал и провел в 2005 году свое ежегодное совещание по теме: "Осуществление Декларации тысячелетия: обзор пятилетнего периода", 16 - 18 июня 2005 года, Оттава, Канада.
Since the adoption of the Millennium Declaration in September 2000, the Millennium Development Goals have become a unifying force for international action to halve extreme poverty. После принятия в сентябре 2000 года Декларации тысячелетия провозглашенные в ней цели в области развития стали той силой, которая объединила международные действия, направленные на то, чтобы сократить наполовину масштабы крайней нищеты.
Ten years have passed since world leaders adopted the Millennium Declaration and reaffirmed at the 2005 World Summit their unwavering resolve to address collectively the global challenges of our time. Прошло 10 лет с тех пор, как руководители стран мира приняли Декларацию тысячелетия; впоследствии на Всемирном саммите 2005 года они подтвердили свою неизменную решимость коллективно решать глобальные задачи нашего времени.
Joint programmes not directly connected with an MDG goal address other areas of the Millennium Declaration, such as humanitarian assistance, human rights and peacebuilding. Совместные программы, не имеющие прямого отношения к ЦРДТ, связаны с другими охваченными в Декларации тысячелетия областями, такими, как гуманитарная помощь, права человека и миростроительство.
Our goals in the 2006 Political Declaration on HIV/AIDS and the health-related Millennium Development Goals are ambitious, even without an uncertain global financial climate. Даже если отвлечься от нынешнего неопределенного глобального положения в финансовой области, то наши цели, определенные Политической декларацией по ВИЧ/СПИДу 2006 года и связанные с медициной цели в области развития, содержащиеся в Декларации тысячелетия, весьма обширны.
Economic challenges faced by countries in transition affect the dynamics and quality of the way we tackle other issues, thus making the implementation of the Millennium Declaration imperative. Экономические проблемы, с которыми сталкиваются страны в переходный период, сказываются на динамике и качестве того, как мы решаем другие вопросы, что, таким образом, делает задачу реализации Декларации тысячелетия еще более насущной.
Eight years ago, the United Nations adopted the historic Millennium Declaration, offering new hope to people living in poverty around the world. Восемь лет тому назад Организация Объединенных Наций приняла исторический документ - Декларацию тысячелетия, который дал новую надежду людям, живущим в условиях нищеты во всем мире.
Important linkages between poverty and human rights are recognized in the outcomes of various world summits and conferences, including the 2000 United Nations Millennium Declaration and 2005 World Summit. Важные связи между бедностью и правами человека признаются в итоговых документах ряда всемирных встреч на высшем уровне и конференций, включая Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций 2000 года и Всемирный саммит 2005 года.
At the 2005 World Summit, world leaders committed themselves to achieving four targets additional to the ones included in the Millennium Declaration. На Всемирном саммите 2005 года руководители стран мира взяли на себя обязательство добиться достижения четырех целей в дополнение к целям, поставленным в Декларации тысячелетия.
The Millennium Declaration was translated into a road map comprising eight associated development goals, all with a target date of 2015. Положения Декларации тысячелетия были воплощены в план действий, в котором намечены восемь соответствующих целей в области развития, все из которых надлежит достичь к 2015 году.
In 2005, a World Summit was convened to discuss, among other matters, the status of internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration. В 2005 году был созван Всемирный саммит для обсуждения, среди прочего, положения дел с реализацией согласованных на международном уровне целей в области развития, включая те, которые сформулированы в Декларации тысячелетия.
UNICEF has participated actively with United Nations partners in the system-wide follow up to the Millennium Declaration and to other recent international conferences and General Assembly special sessions. Вместе с партнерами из Организации Объединенных Наций ЮНИСЕФ активно участвовал в общесистемной последующей деятельности по выполнению положений Декларации тысячелетия и других недавно состоявшихся международных конференций и специальных сессий Генеральной Ассамблеи.
While in the Millennium Declaration of 2000 States recognized the importance of peacebuilding and citizen security, those concerns were not adequately reflected in the Millennium Development Goals. Хотя в Декларации тысячелетия 2000 года государства признали важность миростроительства и безопасности граждан, в Целях развития тысячелетия эти аспекты должного отражения не нашли.
The United Nations Millennium Declaration and Goal 8 of the Millennium Development Goals gave huge impetus towards forging new partnerships for development. Декларация тысячелетия и Цель развития тысячелетия 8 дали мощный импульс процессам формирования новых партнерств в целях развития.
The Millennium Summit and the commitments embodied in the Millennium Declaration had provided the international community with the opportunity to take stock and chart the future. Саммит тысячелетия и обязательства, содержащиеся в Декларации тысячелетия, предоставили международному сообществу возможность подвести итог и наметить дальнейшие перспективы.
On the Committee's proposal, the Government had adopted a three-year programme of work in accordance with the Habitat Agenda, the Istanbul Declaration, the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium and the United Nations Millennium Declaration. По предложению Комитета правительство приняло трехлетнюю программу работы в соответствии с Повесткой дня Хабитат, Стамбульской декларацией, Декларацией о городах и других населенных пунктах в новом тысячелетии и Декларацией тысячелетия Организации Объединенных Наций.
The mandates contained in the Millennium Declaration, the Durban Declaration, the Monterrey Consensus and the Johannesburg Declaration should be fulfilled as a matter of priority and as essential components of the Copenhagen Consensus. Мандаты, предусмотренные в Декларации тысячелетия, Дурбанской декларации, Монтеррейском консенсусе и Йоханнесбургской декларации, должны быть выполнены в первоочередном порядке в качестве неотъемлемых компонентов Копенгагенского консенсуса.
We have all made powerful statements and set lofty goals through the Rio Declaration 10 years ago, the Millennium Declaration two years ago and, most recently, the Monterrey Consensus and the Johannesburg Declaration. Мы все выступали с убедительными заявлениями и установили 10 лет назад в Декларации Рио, два года назад в Декларации тысячелетия и совсем недавно в Монтеррейском консенсусе и Йоханнесбургской декларации благородные цели.
What was more, the mandates contained in the Millennium Declaration, the Durban Declaration, the Monterrey Consensus and the Johannesburg Declaration, together with their accompanying programmes of action, should serve as essential road maps for the implementation of the Copenhagen Consensus. Более того, задачи, поставленные в Декларации тысячелетия, Дурбанской декларации, Монтеррейском консенсусе и Йоханнесбургской декларации и в соответствующих программах действий должны служить важными ориентирами в деле реализации Копенгагенского консенсуса.
He noted the relevance of the 1969 Declaration on Social Progress and Development to the Forum's work, along with the Universal Declaration on the Eradication of Hunger and Malnutrition, and the Millennium Declaration and associated Millennium Development Goals. Он также отметил, что для работы Форума большое значение имеют Декларация 1969 года о социальном прогрессе и развитии, а также Всеобщая декларация о ликвидации голода и недоедания и Декларация тысячелетия и сформулированные в ней цели.
Mr. Okio (Congo) recalled that Member States had pledged their commitment to the decolonization process in the Declaration on decolonization, the Millennium Declaration, the World Summit Declaration and General Assembly resolution 60/119 of 8 December 2005. Г-н Окио (Конго) напоминает, что государства-члены заявили о своей приверженности процессу деколонизации в Декларации о деколонизации, Декларации тысячелетия, Декларации Всемирного саммита и резолюции 60/119 Генеральной Ассамблеи, принятой 8 декабря 2005 года.
The European Union reaffirms its commitment to the goals and objectives set out in the Millennium Declaration of 2000, the Declaration of Commitment on HIV/AIDS of 2001, the Political Declaration on HIV/AIDS, the Cairo Agenda and the Beijing Platform for Action. Европейский союз подтверждает свою приверженность целям и задачам, поставленным в Декларации тысячелетия 2000 года, в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом 2001 года, Политической декларации по ВИЧ/СПИДу 2006 года, Каирской повестке дня и Пекинской платформе действий.