Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Тысячелетия

Примеры в контексте "Declaration - Тысячелетия"

Примеры: Declaration - Тысячелетия
It must be admitted, however, that the global horizon has considerably darkened since the Millennium Declaration was adopted in September 2000. Однако следует признать, что с момента принятия Декларации тысячелетия в сентябре 2000 года обстановка в мире существенно ухудшилась.
Next year we will take stock of developments since the Millennium Declaration was adopted. В следующем году нам предстоит подвести итоги успехам, достигнутым с момента принятия Декларации тысячелетия.
It is our hope that those trends will be reversed and that the promises made in the Millennium Declaration fulfilled. Мы надеемся, что эти тенденции будут переломлены, а обещания, данные в Декларации тысячелетия, будут сдержаны.
He welcomed the initiative of global action against hunger and poverty, which would contribute significantly to attaining the primary goal of the Millennium Declaration. Он приветствует инициативу, связанную с ведением глобальной борьбы с голодом и нищетой, которая станет важным вкладом в достижение основной цели Декларации тысячелетия.
We see the tasks of Governments as being very similar in every country, which is why we emphasize the application of the Millennium Declaration everywhere. Мы считаем, что перед правительствами всех стран стоят аналогичные задачи, вот почему мы подчеркиваем важность повсеместного осуществления Декларации тысячелетия.
The Millennium Declaration recognized that poverty eradication is fundamental to achieving sustainable development, but many of our people still live in conditions of abject poverty. В Декларации тысячелетия признается, что ликвидация нищеты является залогом обеспечения устойчивого развития, однако население многих наших стран до сих пор живет в условиях крайней нищеты.
To some extent, we have achieved the targets set in the Millennium Declaration, despite the rather discouraging surge in the global demand for peacekeeping operations. Несмотря на довольно удручающее повышение глобального спроса на миротворческие операции, мы в определенной степени добились целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
One should not forget that NEPAD goals and objectives are the same as those set forth in the Millennium Declaration. Не следует забывать о том, что цели и установки НЕПАД идентичны целям, провозглашенным в Декларации тысячелетия.
We will hold a high-level plenary meeting to review progress on all of the commitments in the Millennium Declaration. Мы проведем пленарное заседание на высоком уровне, что проанализировать, как выполняются все обязательства, содержащиеся в Декларации тысячелетия.
The Millennium Declaration and the Millennium Development Goals are at the core of the world's efforts to put an end to hunger and poverty. Декларация тысячелетия и сформулированные в ней цели в области развития составляют саму сердцевину общемировых усилий по ликвидации голода и нищеты.
Next year, we will gather in this Hall for a summit meeting to review progress on the implementation of the Millennium Declaration. В будущем году мы соберемся в этом зале на встречу на высшем уровне для подведения итогов осуществления Декларации тысячелетия.
The linkages between the agenda of "A World Fit for Children" and the Millennium Declaration are evident. Связи между повесткой дня, сформулированной в документе «Мир, пригодный для жизни детей», и Декларацией тысячелетия очевидны.
The Millennium Declaration highlighted not only our goals but also our responsibilities, which will help fulfil our aspirations. В Декларации тысячелетия отражены не только наши цели, но и наши обязанности, которые помогут нам реализовать наши чаяния.
The 2005 summit should lead to concrete commitments, enhanced cooperation, coordination and coherence at all levels, as envisioned in the Millennium Declaration. Саммит 2005 года должен привести к конкретным обязательствам, усилению сотрудничества, координации и согласованности на всех уровнях, как это предусмотрено в Декларации тысячелетия.
We are profoundly convinced that the summit should be a comprehensive event with a broad thematic range covering all major aspects of the Millennium Declaration. По нашему глубокому убеждению, саммит должен быть проведен как единое, целостное мероприятие с широким тематическим охватом, покрывающим все основные аспекты Декларации тысячелетия.
The common goals and values to which we had subscribed in the Millennium Declaration appeared to recede into the background. Общие цели и ценности, под которыми мы подписались в Декларации тысячелетия, казалось, отойдут на второй план.
At the forthcoming 2005 summit, we will review our progress in fulfilling the goals set out in the Millennium Declaration. На предстоящей встрече на высшем уровне в 2005 году мы оценим достигнутый нами прогресс в деле достижения целей, поставленных в Декларации тысячелетия.
We need to have political resolve, as stated by world leaders in the Millennium Declaration four years ago, and later at Monterrey and Johannesburg. Нам нужна политическая решимость, о чем заявили мировые лидеры в Декларации тысячелетия четыре года назад и позднее в Монтеррее и Йоханнесбурге.
Hence, the series of collective efforts made by the international community at a difficult economic juncture to live up to its Millennium Declaration commitment vis-à-vis globalization is significant. Поэтому важное значение имеет серия коллективных мероприятий, проведенных международным сообществом в тяжелый экономический период для выполнения взятого им обязательства в области глобализации, сформулированного в Декларации тысячелетия.
The deliberations of CEB on these issues are intended to ensure that the process of reporting on the follow-up to the Millennium Declaration reflects a system-wide perspective. Рассмотрение КСР этих вопросов имеет своей целью обеспечить, чтобы процесс составления докладов о последующей деятельности по итогам Декларации тысячелетия отражал общесистемный подход.
HLCP organized inter-agency consultations to prepare CEB's contribution to the 2005 review of the implementation of the Millennium Declaration. КВУП организовал межучрежденческие консультации, с тем чтобы КСР мог внести свой вклад в проведение в 2005 году обзора хода осуществления Декларации тысячелетия.
It is also an essential component of the Millennium Declaration, further taken up in Goal 1 of the MDGs. Оно также является одним из основных компонентов Декларации тысячелетия, нашедшим свое отражение в цели 1 ЦРДТ.
The World Summit on the Information Society and the Millennium Declaration call for the reduction of the digital divide. В итоговых документах Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества и Декларации тысячелетия содержится призыв к сокращению "цифрового разрыва".
It is enshrined in the Charter and is embraced and reaffirmed in the Millennium Declaration. Об этом говорится в Уставе, причем данные положения изложены и закреплены в Декларации тысячелетия.
Achieving the universal primary education goal of the Millennium Declaration Scope Достижение цели по обеспечению всеобщего начального образования, сформулированной в Декларации тысячелетия