Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Тысячелетия

Примеры в контексте "Declaration - Тысячелетия"

Примеры: Declaration - Тысячелетия
Improving access to safe drinking water has been identified as a high development priority both in the Millennium Declaration and the Johannesburg Plan of Implementation. Улучшение доступа к безопасным ресурсам питьевой воды было обозначено в качестве высокоприоритетной задачи развития как в Декларации тысячелетия, так и в Йоханнесбургском плане выполнения решений.
In the Millennium Declaration and the Johannesburg Plan, time-bound targets provide further impetus to the implementation of that commitment. В Декларации тысячелетия и Йоханнесбургском плане реализации этого обязательства придан дополнительный импульс за счет постановки целей, ограниченных конкретными сроками.
In this respect the early attainment of all the development goals set forth in the Millennium Declaration will be indispensable and significant for promoting international cooperation on counter-terrorism. В этой связи скорейшее достижение всех целей в области развития, изложенных в Декларации тысячелетия, сыграет незаменимую и значительную роль в содействии международному сотрудничеству в борьбе с терроризмом.
This should include specific reference to progress on disaster risk reduction taking, into account agreed development goals, including those found in the Millennium Declaration. Должны быть предусмотрены конкретные задачи по достижению прогресса в области уменьшения риска бедствий с учетом согласованных целей развития, включая цели, сформулированные в Декларации тысячелетия.
We also underline the need to respect the resolutions and recommendations of international legitimacy issued by world summits, including the Millennium Declaration. Мы также подчеркиваем необходимость выполнения принятых на всемирных встречах на высшем уровне резолюций и рекомендаций международного сообщества, в том числе Декларации тысячелетия.
Realizing the ultimate aspirations of the Millennium Declaration for all people, including the billion most deprived, must remain the true focus of international and national development policy. Реализация подлинного замысла Декларации тысячелетия в интересах населения всего мира, включая миллиард наиболее обездоленных людей, должна оставаться подлинной целевой установкой международной и национальной политики в области развития.
In November 2010, the Academy organized at its Moscow headquarters an international conference on the United Nations Millennium Declaration 10 years after: results and perspectives. В ноябре 2010 года Академия в своей московской штаб-квартире провела международную конференцию на тему «Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций спустя десять лет: итоги и перспективы».
Despite the challenges, the shared set of values provided by the Millennium Declaration and other summits remains highly relevant. Несмотря на эти проблемы, общая система ценностей, о которой говорится в Декларации тысячелетия и итоговых документах других саммитов, по-прежнему остается чрезвычайно актуальной.
The Millennium Declaration recognized the needs and the special problems of landlocked developing countries, and requested increased financial and technical assistance to the LLDCs. В этой связи в Декларации тысячелетия признаются потребности и особые проблемы РСНВМ и содержится призыв к увеличению объемов оказываемой им финансовой и технической помощи.
The Millennium Declaration was adopted during Mr. Holkeri's term, and his legacy is therefore still very much alive here in the Assembly. Во время его пребывания на этом посту была принята Декларация тысячелетия, и поэтому его дело по-прежнему живет в Ассамблее.
The Millennium Declaration upholds the rights of children, women, migrants, migrant workers and their families. В Декларации тысячелетия провозглашаются права детей, женщин, мигрантов, в том числе трудовых, и их семей.
Other United Nations activities such as the Congress on Crime Prevention, the Millennium Declaration and the Counter-Terrorism Strategy add to the complexity of the mandates. В результате других мероприятий Организации Объединенных Наций, таких как Конгресс по предупреждению преступности, Декларация тысячелетия и Глобальная контртеррористическая стратегия, мандаты усложняются еще больше.
The international community must, above all, live up to the commitment of the historic Millennium Declaration of 2000 (resolution 55/2). Международное сообщество должно прежде всего выполнить обязательство, содержащееся в исторической Декларации тысячелетия, принятой в 2000 году (резолюция 55/2).
One of the most significant global challenges today is to fulfil the promises of the Millennium Declaration (resolution 55/2) for a better world for everyone. Сегодня одна из наиболее важных глобальных задач заключается в выполнении содержащихся в Декларации тысячелетия (резолюция 55/2) обещаний относительно создания лучшего мира для всех.
In adopting the Millennium Declaration, 189 Member States took the decisive step to address the fundamental problem of unequal global development. Сто восемьдесят девять государств-членов приняли Декларацию тысячелетия, сделав тем самым решающий шаг в направлении решения важнейшей проблемы неравного развития в мире.
Ten years ago we adopted the Millennium Declaration (resolution 55/2) as a common consensus agreement to ensure globally consistent and sustainable human development. Десять лет назад мы приняли широким консенсусом Декларацию тысячелетия (резолюция 55/2) как договоренность обеспечить на глобальном уровне последовательное и устойчивое развития человеческого потенциала.
This notwithstanding, I have no doubt in my mind that all Members remain committed to the cause of the Millennium Declaration. Несмотря на это, у меня нет сомнений, что все члены сохраняют приверженность достижению целей Декларации тысячелетия.
The Millennium Declaration is the Magna Carta for a poverty-free world, and I am glad to have been a part of its adoption. Декларация тысячелетия - это Великая хартия вольностей избавленного от нищеты мира, и я рада тому, что участвовала в ее принятии.
In our view, the objectives set out in the Millennium Declaration can be achieved by 2015. Мы считаем, что Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году достичь можно.
Since Ireland signed up to the Millennium Declaration (resolution 55/2) in 2000, we have tripled the annual volume of our assistance. После того, как Ирландия в 2000 году подписала Декларацию тысячелетия (резолюция 55/2), мы в три раза увеличили ежегодный объем нашей помощи.
All this has served to hamper the ability of developing countries to achieve the MDGs by 2015, as agreed in the Millennium Declaration. Все это уменьшает возможности развивающихся стран в деле достижения ЦРДТ к 2015 году, как это предусматривается в Декларации тысячелетия.
The Millennium Declaration and the Millennium Development Goals continue to serve as our common pledge to create a better future for everyone. Декларация тысячелетия и закрепленные в ней цели в области развития, как и прежде, представляют собой наше совместное обязательство обеспечить всем людям лучшее будущее.
The Office of Executive Direction and Management coordinates the system-wide implementation of the Habitat Agenda, the Millennium Declaration Goals and relevant paragraphs of the 2005 World Summit Outcome. Канцелярия исполнительного руководства и управления обеспечивает координацию общесистемного осуществления Повестки дня Хабитат, достижения целей, поставленных в Декларации тысячелетия, и выполнения соответствующих пунктов Итогового документа Всемирного саммита 2005 года.
The report also provides an overview of the Division's contribution in achieving the international development goals, including those contained in the Millennium Declaration. В докладе содержится также краткий анализ вклада Отдела в достижение международных целей в области развития, в том числе содержащихся в Декларации тысячелетия.
Failure to achieve the goals adopted at the special session on children will significantly undermine efforts towards realizing the aspirations of the Millennium Declaration. Неспособность достичь целей, сформулированных на специальной сессии по положению детей, в значительной степени подорвет усилия, направленные на выполнение положений Декларации тысячелетия.