Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Тысячелетия

Примеры в контексте "Declaration - Тысячелетия"

Примеры: Declaration - Тысячелетия
The internationally agreed Millennium Declaration was adopted in 2000 and endorsed in 2002 by the World Summit on Sustainable Development. Согласованная на международном уровне Декларация тысячелетия была принята в 2000 году и одобрена в 2002 году на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
The report should also clearly demonstrate the interconnectedness between the agenda of the major United Nations Conferences that underpinned the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals. В докладе должна быть также четко продемонстрирована взаимосвязь между теми повестками дня крупнейших конференций Организации Объединенных Наций, которые послужили основой Декларации тысячелетия и закрепленных в ней целей развития.
Member States must build on the commitment made by their leaders in the Millennium Declaration to work together towards a better and more efficient United Nations. Государства-члены должны учитывать обязательства, принятые их руководителями в Декларации тысячелетия в связи с совместной работой по созданию лучшей и более эффективной Организации Объединенных Наций.
The commitment to "collective responsibility", undertaken by our heads of State in the Millennium Declaration, must be translated into reality. Обязательство относительно «совместной ответственности», взятое на себя нашими главами государств в Декларации тысячелетия, должно быть воплощено в реальные действия.
We consider that move to be an important contribution to development, as stated in the Millennium Declaration. Мы считаем, что такое решение стало бы важным вкладом в дело развития, о чем говорится в Декларации тысячелетия.
Respect for nature, as highlighted in the Millennium Summit Declaration, might be an additional aspect of the dialogue. Уважительное отношение к природе, о котором говорится в декларации Саммита тысячелетия, могло бы стать еще одним аспектом диалога.
The road map towards the implementation of the Millennium Declaration submitted by the Secretary-General has set out strategies for moving forward towards all these goals. План осуществления Декларации тысячелетия, представленный Генеральным секретарем, определяет стратегии продвижения к целям, намеченным во всех этих областях.
In the Millennium Declaration, we adopted goals and targets, including for the development of children. В Декларации тысячелетия мы сформулировали цели и задачи, в том числе в области развития детей.
As President, I have been mandated to follow up the implementation of the Millennium Declaration adopted by the heads of State and Government. На меня как на Председателя возложена задача проведения последующей деятельности по осуществлению Декларации тысячелетия, принятой главами государств и правительств.
Against that backdrop of difficulties and challenges, we have the Millennium Declaration, which reminds us of the very important challenges lying ahead. На этом фоне трудностей и проблем мы имеем Декларацию тысячелетия, которая напоминает нам об очень важных задачах и проблемах, ожидающих решения.
Following promising beginnings, donors need to revive the spirit of the United Nations Millennium Declaration by achieving their announced national targets for ODA in a continuous, predictable and assured manner. В развитие своих многообещающих начальных усилий доноры должны возродить дух Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, обеспечивая достижение своих объявленных национальных целевых показателей ОПР последовательным, предсказуемым и гарантированным образом.
In conclusion, the peoples of the United Nations are watching us as we carry out the promises contained in the Millennium Declaration. В заключение скажу, что народы Организации Объединенных Наций следят за тем, как мы выполняем обещания, данные в Декларации тысячелетия.
The United Nations Millennium Declaration firmly stands as a strong and visible milestone on our common road towards the prosperity and well-being of mankind. Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций, несомненно, является важной вехой на нашем общем пути к обеспечению процветания и благополучия человечества.
World leaders have already spoken - in the Millennium Declaration - with very resolute and lucid language and with determination and certainty. В Декларации тысячелетия главы государств и правительств очень решительно и красноречиво выразили свое мнение, проявив твердость и уверенность.
Secondly, it goes without saying that the follow-up to the Millennium Declaration cannot be successfully carried out without strengthening the United Nations. Во-вторых, само собой разумеется, что последующая деятельность по итогам Декларации тысячелетия не может быть успешной без укрепления Организации Объединенных Наций.
As the report recalls, many of the goals set in the Millennium Declaration have been with us for years. Как говорится в докладе, в большинстве своем цели, поставленные в Декларации тысячелетия, не меняются уже в течение многих лет.
The Millennium Declaration has established the following goal: В Декларации тысячелетия была намечена следующая цель:
Aspects of this strategy to implement the other goals of the Millennium Declaration are also worthy of our closest attention. Нашего самого пристального внимания заслуживают и те аспекты этой стратегии, которые касаются достижения других целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The road ahead of us and our Organization cannot be easy, given the daunting objectives we set for ourselves in the Millennium Declaration. Перед нами и нашей Организации непростой путь, учитывая огромные задачи, которые мы поставили перед собой в Декларации тысячелетия.
We believe that the implementation of the long-term strategy guided by the Millennium Declaration can strongly benefit from the renewed unity and spirit of multilateralism. Мы считаем, что укрепление единства и принципов многостороннего подхода могло бы стать значительным вкладом в осуществление долгосрочной стратегии, основанной на положениях Декларации тысячелетия.
The right to development and the eradication of poverty are some of the noble goals we have set forth in the Millennium Declaration. Право на развитие и искоренение нищеты - это лишь некоторые из тех благородных целей, которые мы определили в Декларации тысячелетия.
The Millennium Declaration reaffirmed that the United Nations is the "indispensable common house of the entire human family". В Декларации тысячелетия было подтверждено, что Организация Объединенных Наций является «незаменимым общим домом для всего человечества».
At the same time, the Millennium Declaration affirmed the objectives of promoting democracy, strengthening the rule of law and respecting human rights and fundamental freedoms. В то же время в Декларации тысячелетия подтверждается цель поощрения демократии, укрепления правового государства и уважения прав человека и основных свобод.
The United Nations Millennium Declaration rightly emphasized the critical role of peace and security for human well-being and for eradicating poverty in all its forms. В Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций справедливо подчеркивается важнейшая роль мира и безопасности для достижения благосостояния человечества и искоренения нищеты во всех ее формах.
Expanding opportunities for people's participation in their own development contributes to the "shared sense of responsibility" referred to in the Millennium Declaration. Расширение возможностей для участия населения в собственном развитии содействует выработке «общего чувства ответственности», о котором говорится в Декларации тысячелетия.