Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Тысячелетия

Примеры в контексте "Declaration - Тысячелетия"

Примеры: Declaration - Тысячелетия
I sincerely hope that this body will lead the way in putting the lofty spirit of the Millennium Declaration into action. Я искренне надеюсь, что этот орган возглавит усилия по претворению в жизнь высоких идеалов Декларации тысячелетия.
The international community must endeavour to adopt effective measures to help the developing countries to eradicate poverty, as advocated in the Millennium Declaration. Мировое сообщество должно приложить усилия для принятия эффективных мер помощи развивающим странам в борьбе с нищетой, как к этому призывает Декларация тысячелетия.
The Millennium Declaration had set out many important goals in that regard; it was for the international community to take concrete measures to achieve them. В Декларации тысячелетия сформулировано множество важных целей в этой области; международное сообщество обязано принять конкретные меры для их достижения.
The Millennium Declaration had reaffirmed the objectives of the United Nations in the area of development. В Декларации тысячелетия были вновь подтверждены цели Организации Объединенных Наций в сфере развития.
The Millennium Declaration brought together the global development agendas of the 1990s, but it also reflected a unique consensus on the values and principles of the international community. Декларация тысячелетия свела воедино принимавшиеся в 90х годах глобальные повестки дня для развития, а также отразила консенсус относительно ценностей и принципов международного сообщества.
In my report to the General Assembly entitled "Road map towards the implementation of the Millennium Declaration", I offer a programme for meeting those ambitious objectives. В моем докладе Генеральной Ассамблее, озаглавленном «Пути осуществления Декларации тысячелетия», я предлагаю программу достижения этих высоких целей.
Solidarity had been identified in the Millennium Declaration as one of the fundamental and universal values which should underlie relations between peoples in the twenty-first century. Солидарность определена в Декларации тысячелетия как одна из основных и универсальных ценностей, которая должна лежать в основе отношений между людьми в XXI веке.
We need to keep that spirit alive in the Assembly, which now has the responsibility to start the implementation of the Millennium Declaration. Необходимо, чтобы этот дух сохранился в Ассамблее, которой теперь предстоит обеспечить начало процесса осуществления Декларации тысячелетия.
Thus, the convening of the Millennium Summit and the Summit's Declaration highlight the great importance our countries attach to these issues. В этой связи Саммит тысячелетия и принятая на Саммите Декларация свидетельствуют о том огромном значении, которое наши страны придают этим вопросам.
Accordingly, the Millennium Declaration commits world leaders to Именно поэтому Декларация тысячелетия обязывает мировых лидеров
However, they lack recommendations on the collective and individual action necessary to ensure the fulfilment of the objectives in the Millennium Declaration. Вместе с тем в них отсутствуют рекомендации относительно коллективных и индивидуальных мер, требуемых для достижения целей, поставленных в Декларации тысячелетия.
We must muster the good will to resolutely implement the Millennium Declaration and to rededicate ourselves to upholding the fundamental principles of the United Nations. Мы должны, мобилизовав необходимую волю, решительно взяться за осуществление Декларации тысячелетия и подтвердить приверженность защите основополагающих принципов Организации Объединенных Наций.
There were several calls to bring to fruition the commitments made in the Millennium Declaration to reduce poverty levels by the year 2015. Несколько ораторов выступили с призывами выполнить закрепленное в Декларации тысячелетия обязательство значительно снизить уровни нищеты к 2015 году.
We fully support the advice of the Secretary-General on the need to implement the goals of the Declaration of the Millennium Summit. Мы всецело поддерживаем совет Генерального секретаря относительно необходимости выполнения задач, поставленных в Декларации Саммита тысячелетия.
As an administrative, organizational and directive document of the United Nations, the medium-term plan does not have the cachet of a document like the Millennium Declaration. В качестве административного, организационного и директивного документа Организации Объединенных Наций среднесрочный план не имеет такой значимости, как Декларация тысячелетия.
The importance of actions called for in the United Nations Millennium Declaration and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development was emphasized. Подчеркивалась важность действий, предусмотренных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций и Плане осуществления Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
A number of statements emphasized the need to better link the BPOA with other related multilateral agreements and commitments, such as the Monterrey Consensus and the Millennium Declaration. В ряде заявлений подчеркивалась необходимость лучше увязывать выполнение БПД с другими соответствующими многосторонними соглашениями и обязательствами, такими, как Монтеррейский консенсус и Декларация тысячелетия.
Earlier, heads of State or Government had pledged, in their Millennium Declaration, to take specific action to improve the lives of the world's people. Ранее главы государств и правительств обязались в своей Декларации тысячелетия принять конкретные меры по улучшению жизни населения всего мира.
The 2005 comprehensive review of the implementation of the Millennium Declaration was seen as a means of reinforcing the links between the various commitments made on sustainable development and their coordinated follow-up. Намеченный на 2005 год всеобъемлющий обзор хода осуществления Декларации тысячелетия рассматривался как средство усиления увязки различных обязательств в отношении устойчивого развития и их скоординированного выполнения.
Those two documents are instruments for targeted action at the national, regional and international levels, by all stakeholders, for the achievement of the goals of the Millennium Declaration. Эти два документа представляют собой инструменты для осуществления всеми заинтересованными сторонами целенаправленной деятельности на национальном, региональном и международном уровнях в интересах достижения целей Декларации тысячелетия.
A holistic strategy, that ensures respect for human dignity in all fields and in conformity with the commitments enshrined in the Millennium Declaration, is required. Необходима целостная стратегия, гарантирующая уважение человеческого достоинства во всех сферах в соответствии с обязательствами, воплощенными в Декларации тысячелетия.
The achievement of the goals set out in the United Nations Millennium Declaration calls for an efficient and effective public administration, as well as for sound governance systems. Для достижения целей, поставленных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, необходимо эффективное и действенное государственное управление, а также хорошо функционирующие системы управления.
Pursuant to the Millennium Declaration, in the road map the Secretary-General highlighted meeting the special needs of Africa as a key objective. В соответствии с Декларацией тысячелетия в Плане Генеральный секретарь выделил удовлетворение особых потребностей Африки в качестве одной из ключевых задач.
This has enabled all countries to benefit from globalization and contributed to poverty alleviation through enhanced economic development, as called for in the United Nations Millennium Declaration. Это позволяет всем странам извлекать выгоду из процесса глобализации и содействует ликвидации нищеты посредством ускоренного экономического развития, к чему призывает Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций.
It limits the ability of the Organization to carry out its mandate and to meet the challenge of the Millennium Declaration. Такие действия ограничивают способность Организации выполнять ее мандат и решать трудные задачи, определенные в Декларации тысячелетия.