Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Тысячелетия

Примеры в контексте "Declaration - Тысячелетия"

Примеры: Declaration - Тысячелетия
Spain is firmly committed to the process of reform of the United Nations as established in the Millennium Declaration. Испания твердо привержена осуществлению реформы Организации Объединенных Наций, согласно целям, указанным в Декларации тысячелетия.
Together, we must ensure that the ICPD agenda is fully reflected in the 2005 Millennium Declaration review process. Вместе мы должны сделать все, чтобы повестка МКНР была полностью отражена в процессе обзора выполнения Декларации тысячелетия в 2005 году.
The Goals set out in the Millennium Declaration to be met by 2015 are certainly ambitious. Цели, сформулированные в Декларации тысячелетия, которые должны быть достигнуты к 2015 году, несомненно, амбициозны.
The global problems of our times require collective action as enshrined in the Charter of the United Nations and reaffirmed in the Millennium Declaration. Глобальные проблемы нашего времени требуют коллективных действий, провозглашенных в Уставе Организации Объединенных Наций и подтвержденных в Декларации тысячелетия.
ASEAN stands ready and is committed to achieve the visions and goals set out in the Millennium Declaration. АСЕАН привержен реализации видения и готов осуществлять цели, сформулированные в Декларации тысячелетия.
On their part, African countries continue to take steps towards fulfilling the goals of the Millennium Declaration. Со своей стороны, африканские страны продолжают предпринимать шаги к выполнению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In fact, the fulfilment of the Millennium Declaration and the achievement of the MDGs will go a long way towards eroding the basis for international terrorism. Фактически, выполнение Декларации тысячелетия и достижение ЦРТ позволят далеко продвинуться и выбить почву из-под ног международного терроризма.
The goals enshrined in the Millennium Declaration are interrelated and synergistic and they require a holistic and multifaceted approach. Закрепленные в Декларации тысячелетия цели носят взаимодополняющий и взаимоусиливающий характер и требуют комплексного и многостороннего подхода.
In that regard, we repeat that the Millennium Declaration must be implemented in a holistic manner. В этой связи мы повторяем, что в деле выполнения Декларации тысячелетия необходимо придерживаться комплексного подхода.
In March, I will submit to the Assembly my review of the implementation of the Millennium Declaration. В марте я представлю на рассмотрение Ассамблеи свой обзор по вопросу об осуществлении целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The goals that the Millennium Declaration defined for humanity are ambitious, yet achievable. Цели, определенные для человечества в Декларации тысячелетия, являются амбициозными, но достижимыми.
That had been affirmed in the Millennium Declaration. Это нашло свое подтверждение в Декларации тысячелетия.
Considerable efforts have been made towards the realization of the Development Goals set out in the Millennium Declaration. Для реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, были предприняты существенные усилия.
In this interdependent world, responsibility is shared, as stated in the Charter and as reiterated in the Millennium Declaration. В нашем взаимозависимом мире на нас возложена коллективная ответственность, как заявлено в Уставе и подтверждено в Декларации тысячелетия.
The United Nations commitment to poverty eradication culminated in 2000 in the adoption of the Millennium Declaration by heads of State and Government. В результате твердой приверженности Организации Объединенных Наций делу ликвидации нищеты в 2000 году главами государств и правительств была принята Декларация тысячелетия.
In the Millennium Declaration, States Members of the United Nations collectively recognized the importance of partnership with civil society. В Декларации тысячелетия государства-члены Организации Объединенных Наций совместно признали важность партнерских отношений с гражданским обществом.
Our hope is that all Member States will cooperate fully with the United Nations to realize the Goals of the Millennium Declaration. Мы надеемся, что все государства-члены будут всецело сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в достижении целей Декларации тысячелетия.
With respect to the Millennium Declaration, eight development goals for poverty eradication were formulated. Что касается Декларации тысячелетия, то в ней были сформулированы восемь целей в области развития, касающихся искоренения нищеты.
One concrete indication of the desire to implement the Millennium Declaration is the World Commission on the Social Dimension of Globalization. Одним из конкретных подтверждений намерения добиться выполнения Декларации тысячелетия является деятельность Всемирной комиссии по социальному измерению глобализации.
The Commission has drafted numerous recommendations which the United Nations system should study before the review of the Millennium Declaration next autumn. Комиссия разработала многочисленные рекомендации, которые системе Организации Объединенных Наций следует изучить до проведения обзора Декларации тысячелетия осенью следующего года.
The agreed agenda for children strongly reinforces the Millennium Declaration and Development Goals. Согласованная повестка дня по положению детей решительно подкрепляет цели, сформулированные в Декларации тысячелетия.
As indicated in the Millennium Declaration, the benefits of the new information and communication technologies must be available to all. Как отмечается в Декларации тысячелетия, блага информационных и коммуникационных технологий должны быть доступны всем.
CEB continued to focus its efforts on ensuring coherent and coordinated implementation of the Millennium Declaration by the United Nations system. КСР продолжал сосредоточивать свои усилия на обеспечении согласованного и скоординированного осуществления Декларации тысячелетия системой Организации Объединенных Наций.
Combating HIV/AIDS is under the rubric of one of the eight development goals of the United Nations Millennium Declaration. Борьба с ВИЧ/СПИДом является одной из восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
The Millennium Declaration itself contains extensive commitments for children, including for protecting the vulnerable. Сама Декларация тысячелетия содержит большие обязательства в отношении детей, включая обязательство обеспечить защиту уязвимых лиц.