Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Тысячелетия

Примеры в контексте "Declaration - Тысячелетия"

Примеры: Declaration - Тысячелетия
The Asia-Pacific High-level Intergovernmental Meeting on the Assessment of Progress against Commitments in the Political Declaration on HIV/AIDS and the Millennium Development Goals was convened in Bangkok from 6 to 8 February 2012. Азиатско-тихоокеанское межправительственное совещание высокого уровня по оценке прогресса в отношении обязательств Политической декларации по ВИЧ/СПИДу и Целей развития тысячелетия состоялось 6-8 февраля 2012 года в Бангкоке.
The implementation of the vision expressed in the United Nations Millennium Declaration (see General Assembly resolution 55/2) should continue and be expanded. Необходимо по-прежнему осуществлять и расширять подход, сформулированный в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций (см. резолюцию 55/2 Генеральной Ассамблеи).
While new challenges have emerged, the core principles articulated in the Millennium Declaration remain valid in today's world and should be pursued. Несмотря на возникновение новых вызовов, основные принципы, сформулированные в Декларации тысячелетия, остаются актуальными в современном мире и должны быть реализованы.
The commitments to peace, security and disarmament made in the Millennium Declaration are, above all, an expression of faith in the potential of international cooperation. Обязательства в отношении мира, безопасности и разоружения, сформулированные в Декларации тысячелетия, являются прежде всего выражением веры в потенциал международного сотрудничества.
The representative of the United States of America expressed her Government's full support for the goals of the Millennium Declaration and the development consensus achieved at Monterrey and Johannesburg. Представитель Соединенных Штатов Америки заявила о полной поддержке ее правительством целей Декларации тысячелетия и консенсуса по вопросам развития, достигнутого в Мотеррее и Йоханнесбурге.
The High-level Plenary Meeting of the General Assembly to review implementation of the Millennium Declaration, scheduled to take place in September 2005, and its preparatory process provided a valuable opportunity for ensuring the linkages. Запланированное на сентябрь 2005 года пленарное заседание высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященное обзору осуществления Декларации тысячелетия, и процесс его подготовки предоставляют важную возможность обеспечения такой взаимосвязи.
In September 2005, the General Assembly will meet at the level of Heads of States for a review of the goals contained in the Millennium Declaration. В сентябре 2005 года на Генеральной Ассамблее состоится встреча глав государств для обзора целей, содержащихся в Декларации тысячелетия.
The slum upgrading programme continues to constitute a path-breaking process, in which each stage contributes significantly towards achieving the Millennium Declaration target on slums. Программа благоустройства трущоб по-прежнему носит новаторский характер; каждый этап существенно способствует достижению сформулированной в Декларации тысячелетия цели, касающейся трущоб.
This aim is not only significant in itself; it is also mandated by the United Nations through the Universal Declaration of Human Rights, the Declaration on the Right to Development and the Millennium Development Goals. Эта цель имеет большое значение не только сама по себе; она также поставлена Организацией Объединенных Наций путем принятия Всеобщей декларации прав человека, Декларации о праве на развитие и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It is only together that we will achieve the objectives that we have established in the context of the Millennium Development Goals, the Declaration of Commitment and the Political Declaration. Только совместными усилиями мы добьемся достижения целей, которые мы поставили перед собой в рамках целей в области развития, намеченных в Декларации тысячелетия, в Декларации о приверженности и в Политической декларации.
It will also set out the main directions for continued progress within the system in translating the vision of the Millennium Declaration into action. В нем будут также даны основные направления дальнейшего продвижения системы к воплощению на практике концептуальных замыслов Декларации тысячелетия.
The multidisciplinary character of UNDP positions it strongly to help realize the ambition of the Millennium Declaration and the MDGs as a set of interrelated goals. Благодаря своему многодисциплинарному характеру ПРООН располагает широкими возможностями содействовать реализации Декларации тысячелетия и ЦРДТ как комплекса взаимосвязанных целей.
Drawing from the sense of collective responsibility as underlined in the UN Millennium Declaration; исходя из ощущения коллективной ответственности, подчеркнутой в Декларации тысячелетия ООН,
The Millennium Declaration also rededicated the international community to the support of all efforts to promote the right to self-determination of peoples of the remaining non self-governing territories. В Декларации тысячелетия международное сообщество также вновь подтвердило обязательство оказывать поддержку всем усилиям, направленным на поощрение права на самоопределение народов оставшихся несамоуправляющихся территорий.
Welcoming the ongoing efforts of the Secretary-General to ensure the coordinated implementation of all the provisions of the Millennium Declaration, приветствуя продолжающиеся усилия Генерального секретаря по обеспечению скоординированного выполнения всех положений Декларации тысячелетия,
The outcomes of these meetings will constitute a key input to the High-level Plenary Meeting of the General Assembly in September 2005 on the implementation of the Millennium Declaration. Итоги этих совещаний станут ключевым вкладом в пленарное заседание высокого уровня Генеральной Ассамблеи в сентябре 2005 года по осуществлению Декларации тысячелетия.
The international community will come together in 2005 at a high-level event of the General Assembly to review progress in the implementation of the Millennium Declaration. В 2005 году высокопоставленные представители международного сообщества соберутся в рамках Генеральной Ассамблеи, чтобы рассмотреть ход выполнения Декларации тысячелетия.
Ms. Suely Carvalho, representative of the United Nations Development Programme (UNDP), noted that ensuring environmental sustainability was one of the internationally agreed goals of the Millennium Declaration. Представитель Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) г-жа Суэли Карвальо отметила, что обеспечение экологической устойчивости является одной из согласованных на международном уровне целей Декларации тысячелетия.
Their contribution to the achievement of the international development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, has often been stressed. Неоднократно подчеркивался вклад партнерских связей в достижение международных целей в области развития, включая цели, провозглашенные в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Next year's review of the Millennium Declaration was awaited with great expectations in view of the trends in African countries. От предстоящего в будущем году обзора Декларации тысячелетия многого ждут в плане тенденций в африканских странах.
Finally, there is much that we can achieve by working together in unity of purpose and action, inspired by the Millennium Declaration. Наконец, мы можем многого добиться, действуя в духе единства целей и действий и вдохновленные Декларацией тысячелетия.
Since the adoption of the Millennium Declaration in September 2000, the urgency of the commitment to give young people everywhere access to decent and productive work has only increased. После принятия в сентябре 2000 года Декларации тысячелетия необходимость повсеместно обеспечить молодых людей достойной и продуктивной работой еще более возросла.
The Youth Employment Network provides an important vehicle for realizing the commitment contained in the Millennium Declaration to provide "decent and productive work for young people". Сеть по обеспечению занятости молодежи является важным механизмом выполнения предусмотренного в Декларации тысячелетия обязательства обеспечить «молодых людей достойной и продуктивной работой».
At the commencement of the sixtieth session of the General Assembly in September 2005, Heads of State and Government will comprehensively review the implementation of their Millennium Declaration. В начале шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи в сентябре 2005 года главы государств и правительств проведут комплексный обзор осуществления Декларации тысячелетия.
First, it must reflect the commitments made by the Member States in the Millennium Declaration and the outcomes of all the major international conferences and summits. Во-первых, они должны отражать обязательства, принятые государствами-членами в Декларации тысячелетия, и решения всех крупных международных конференций и встреч на высшем уровне.