Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Тысячелетия

Примеры в контексте "Declaration - Тысячелетия"

Примеры: Declaration - Тысячелетия
Mr. De Rivero: Peru welcomes with great interest the road map for the implementation of the Millennium Declaration that has been presented to us by the Secretary-General. Г-н де Риверо: Перу с удовлетворением и большим интересом отмечает план осуществлений Декларации тысячелетия, представленный нам Генеральным секретарем.
She referred also to the work undertaken by the United Nations Millennium Project for translating the established targets of the Millennium Declaration into the related indicators. Она также остановилась на деятельности, проводимой Проектом тысячелетия Организации Объединенных Наций по трансформированию целей, предусмотренных Декларацией тысячелетия, в соответствующие конкретные показатели.
The discussion on the follow-up to the Millennium Summit reaffirmed our commitment to the implementation of objectives and goals contained in the Millennium Declaration. Обсуждение результатов Саммита тысячелетия подтвердило нашу приверженность осуществлению целей и задач, содержащихся в Декларации тысячелетия.
At the recent Millennium Summit, the General Assembly had adopted the Millennium Declaration which had reaffirmed the commitment of the international community to the principle of self-determination. На прошедшем недавно Саммите тысячелетия Генеральная Ассамблея приняла Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций, в которой также была подтверждена приверженность международного сообщества принципу самоопределения.
The United Nations Millennium Declaration was adopted at the Millennium Summit, the largest gathering ever of heads of State and Heads of Government. Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций была принята на Саммите тысячелетия - крупнейшей в истории встрече глав государств и правительств.
At the United Nations' Millennium Summit in 2000, the heads of UN member States adopted the Millennium Declaration. На Саммите тысячелетия Организации Объединенных Наций в 2000 году главы государств-членов ООН приняли Декларацию тысячелетия.
We took the first step at the Millennium Summit by endorsing and adopting many of the proposals of the report in the form of a Millennium Declaration. На Саммите тысячелетия мы сделали первый шаг, поддержав и приняв много предложений по докладу в форме Декларации тысячелетия.
To be meaningful, the Millennium Development Goals should always be considered jointly with the broader Millennium Declaration. Для оптимального понимания целей развития тысячелетия их следует рассматривать в контексте Декларации тысячелетия в целом.
By signing the Millennium Declaration, the Government of the Republic of Macedonia obliged itself to support the realisation of the National Millennium Development Goals (MDG) in Macedonia. Подписав Декларацию тысячелетия, правительство Республики Македония обязалось поддерживать в Македонии достижение национальных Целей развития тысячелетия (ЦРТ).
These goals will serve to demonstrate the political will of the Member States in implementing their commitment in the Millennium Declaration to making the right to development a reality for everyone and freeing the entire human race from want. Эти цели продемонстрируют политическую волю государств-членов к выполнению содержащегося в Декларации тысячелетия обязательства сделать право на развитие реальностью для всех и избавить все человечество от нужды.
As one of the 189 signatories of the Millennium Declaration, Kuwait is committed to achieving the Millennium Development Goals for its citizens. В качестве одного из 189 государств, подписавших Декларацию тысячелетия, Кувейт привержен достижению Целей развития тысячелетия в интересах своих граждан.
In September 2000, world leaders adopted the United Nations Millennium Declaration which provided the basis for the pursuit of the Millennium Development Goals. В сентябре 2000 года мировые лидеры приняли Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций, которая легла в основу Целей развития тысячелетия.
I well remember the excitement at the Millennium Summit in 2000, when we adopted the Millennium Declaration. Я хорошо помню, какое возбуждение царило на Саммите тысячелетия 2000 года, когда мы приняли Декларацию тысячелетия.
We need to maintain the political will and momentum of the Millennium Summit and to take a comprehensive and balanced approach in carrying out and following up the Declaration. Нам необходимо сохранить политическую волю и динамику Саммита тысячелетия и занять всеобъемлющий и сбалансированный подход в процессе осуществления Декларации тысячелетия и ее дальнейшего развития.
That was particularly true in the light of the Millennium Declaration, which had enshrined the concept of the United Nations as the indispensable common house of the entire human family. Это особенно справедливо в свете Декларации тысячелетия, в которой закреплена концепция Организации Объединенных Наций как незаменимого общего дома для всего человечества.
(a) Improved intergovernmental dialogue on the role of public administration in the implementation of the Millennium Declaration, and the outcomes of other major global conferences а) Совершенствование межправительственного диалога о роли государственного управления в осуществлении положений Декларации тысячелетия и решений других крупных глобальных конференций
We would like, therefore, to reassure the Secretary-General that Namibia has, indeed, started in earnest on the implementation of the Millennium Declaration and is staying the course. Поэтому мы хотели бы заверить Генерального Секретаря, что Намибия приступила всерьез к реализации Декларации тысячелетия, и следует этим курсом.
My government welcomed the initiatives of the Secretary-General and the Organization that focus on the indicators and data which make it possible to measure progress in the implementation of the Millennium Declaration. Мое правительство приветствует инициативы Генерального секретаря и Организации, направленные на определение показателей, которые позволяли бы измерять прогресс в осуществлении Декларации тысячелетия.
At the heart of the Millennium Declaration was the need to meet the special needs of Africa and to redress the poverty that is the decisive reality for so many people. В основе Декларации тысячелетия лежит необходимость удовлетворить особые нужды Африки и ликвидировать нищету, которая является определяющей реальностью для столь многих людей.
First, at the Millennium Summit the heads of State and Government affirmed, and stated in the Millennium Declaration, the need to intensify efforts to achieve genuine reform. Во-первых, на Саммите тысячелетия главы государств и правительств в Декларации тысячелетия заявили о необходимости активизировать усилия по проведению всеобъемлющей реформы Совета Безопасности.
Discussions are under way in the United Nations on experience with indicators for the review of programme performance and the implementation of the Millennium Declaration road map (A/56/326). В Организации Объединенных Наций ведется обсуждение опыта использования показателей для оценки результативности программ и выполнения плана осуществления Декларации тысячелетия (А/56/326).
The Irish Government therefore attaches the utmost importance to a successful conclusion of the work of the special session, which, itself, is firmly anchored in the logic of the Millennium Declaration. Поэтому правительство Ирландии придает огромное значение успешному завершению работы данной специальной сессии, которая сама по себе твердо укоренилась в логике Декларации тысячелетия.
Human rights were identified in the United Nations Millennium Declaration (see General Assembly resolution 55/2) as one of the key objectives to which special significance was assigned. В Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций права человека были определены в качестве одной из ключевых целей, которым придается особое значение.
It is only right that the Millennium Declaration, in its part VII, should address the issue of meeting the special needs of Africa, on which international peace and security depend. И вполне логично, что часть VII Декларации тысячелетия посвящена вопросу удовлетворения особых потребностей Африки, от решения которого зависят международный мир и безопасность.
The Millennium Declaration had marked the beginning of a process designed to strengthen the commitment of the United Nations to development in order to free peoples from extreme poverty and endemic poverty. Декларация тысячелетия ознаменовала начало процесса укрепления обязательства Организации Объединенных Наций в области развития в целях избавления народов от крайней и хронической нищеты.