Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Тысячелетия

Примеры в контексте "Declaration - Тысячелетия"

Примеры: Declaration - Тысячелетия
The Millennium Declaration set ambitious goals, but they can certainly be attained, given the natural, human and financial resources at our disposal globally. В Декларации тысячелетия были поставлены высокие цели, но они наверняка могут быть достигнуты, если учесть глобальные природные, человеческие и финансовые ресурсы.
In addition, the outcomes of the global conferences and the Millennium Declaration require an integrated approach across different sectors to policy planning and advice. Кроме того, в решениях глобальных конференций и в Декларации тысячелетия предусматривается необходимость проведения различными секторами комплексного подхода к планированию политики и оказанию консультативных услуг.
The High-Level Committee on Programming has been focusing its contribution on harnessing the capacity of the United Nations system in support of the follow-up to the Millennium Declaration. Комитет высокого уровня по программам ориентирует свой вклад на использование возможностей системы Организации Объединенных Наций в поддержку деятельности по последующему осуществлению Декларации тысячелетия.
Under his wise leadership, we have made much progress in implementing the Millennium Declaration and its road map, the 2005 World Summit Outcome. Под его прозорливым руководством мы добились больших успехов в осуществлении Декларации тысячелетия и плана по ее осуществлению - Итогового документа Всемирного саммита.
At the global level, the key priorities of the system are embodied in the United Nations Millennium Declaration. Что касается деятельности на глобальном уровне, то соответствующие ключевые приоритеты системы закреплены в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Much of the work in which UNICEF is engaged in overall follow-up is directed towards the 2005 comprehensive review of the implementation of the Millennium Declaration. Значительная часть деятельности ЮНИСЕФ в обеспечении общих последующих мер нацелена на проведение в 2005 году всеобъемлющего обзора хода осуществления Декларации тысячелетия.
Malmö Declaration 2000: positioning UNEP for the new millennium Мальмёнская декларация 2000 года: ЮНЕП на пороге нового тысячелетия
Welcomes the renewed commitment made in the United Nations Millennium Declaration to counter the world drug problem; с удовлетворением отмечает обязательство поставить заслон мировой проблеме наркотиков, подтвержденное в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций;
Our aid budget is both a test and a reflection of our commitment to the values and principles set out in the Millennium Summit Declaration. Наш бюджет на оказание помощи является одновременно и проверкой, и подтверждением нашей приверженности ценностям и принципам, провозглашенным в принятой на Саммите Декларации тысячелетия.
Her delegation therefore welcomed the pledge made by Member States in the United Nations Millennium Declaration to intensify their efforts to counter transnational organized crime and the global drug problem. В связи с этим ее делегация приветствует отраженное в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций обязательство государств-членов активизировать усилия по борьбе с транснациональной организованной преступностью и мировой проблемой наркотиков.
It would also provide a specific delivery vehicle for the slum improvement commitments in the Millennium Declaration. Одновременно был бы создан конкретный механизм для выполнения зафиксированных в Декларации тысячелетия обязательств по благоустройству трущоб.
The Millennium Declaration establishes 8 goals and 18 targets for development and poverty eradication and for protecting our common environment. В Декларации тысячелетия определены 8 целей и 18 целевых показателей в области развития и искоренения нищеты и защиты общей окружающей среды.
In this regard, the European Union notes that reference should be made to the Millennium Development Goals included in the United Nations Millennium Declaration. В этой связи Европейский союз отмечает, что необходимо сделать ссылку на цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General's report further stressed the need for a strong multilateral institution as a more effective instrument to implement the priorities adopted in the United Nations Millennium Declaration. В докладе Генерального секретаря обращалось особое внимание на существование потребности в сильном многостороннем учреждении, способном более эффективно реализовывать приоритеты, принятые в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
The Holy See welcomes the Millennium Declaration, in which States resolved to strive for the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons. Святейший престол приветствует Декларацию тысячелетия, в которой государства провозгласили свою решимость ликвидировать оружие массового уничтожения, в первую очередь ядерное оружие.
The international community should, as called for by the Millennium Declaration, urgently tackle the excessive proliferation and misuse of small arms and light weapons. Международному сообществу следует, как об этом говорится в Декларации тысячелетия, срочно заняться проблемой чрезмерного распространения стрелкового оружия и легких вооружений и злоупотребления ими.
The recently adopted United Nations Millennium Declaration in its section II also emphasizes the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons. В недавно принятой Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций в разделе II также подчеркивается цель ликвидации оружия массового уничтожения, особенно ядерного оружия.
The establishment and work of the Ad Hoc Committee could be counted as one of the successes towards achieving the international targets of the Millennium Declaration. Создание Специального комитета и его работу можно расценивать как один из успешных шагов в направлении достижения международных целей, отраженных в Декларации тысячелетия.
Tuvalu agrees with the importance of sustainable development and subscribes to the goals espoused in the Millennium Declaration, particularly those on poverty eradication. Тувалу согласна с абсолютной необходимостью устойчивого развития и подписывается под целями, закрепленными в Декларации тысячелетия, особенно теми, которые касаются искоренения нищеты.
Recalling the historic promises embraced in the Millennium Declaration, she called for continued reform of the United Nations. Напоминая об исторических обещаниях, закрепленных в Декларации тысячелетия, она призывает к продолжению реформы Организации Объединенных Наций.
Our delegation firmly believes that settlement of this question will be a major achievement in our follow-up efforts to realize the Millennium Declaration. Наша делегация твердо считает, что урегулирование этого вопроса станет одним из крупнейших достижений в нашей последующей деятельности по осуществлению положений Декларации тысячелетия.
It could reaffirm international development goals and the goals set in the Millennium Declaration and adopt measures to ensure their consistent implementation. Он мог бы вновь подтвердить международные задачи в области развития и цели, установленные в Декларации тысячелетия, а также принять меры по их согласованному проведению в жизнь.
The European Union would prefer to discuss advocacy for the Millennium Declaration as part of the preparatory process for the Conference. Европейский союз предпочел бы обсудить вопрос о пропагандистских мероприятиях в интересах осуществления Декларации тысячелетия в рамках процесса подготовки к этой конференции.
In the Millennium Declaration world leaders have solemnly reaffirmed that В пункте 32 Декларации тысячелетия руководители мира торжественно подтвердили, что
The Millennium Declaration has presented new challenges to the Council with respect to its role of coordinating the follow-up to major conferences and summits. Декларация тысячелетия ставит перед Советом новые задачи по выполнению его роли в области координации последующей деятельности по итогам крупных конференций и встреч на высшем уровне.