Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Тысячелетия

Примеры в контексте "Declaration - Тысячелетия"

Примеры: Declaration - Тысячелетия
Valuable work had been done to improve the system of Resident Coordinators and align country operations with the Millennium Declaration. Была проделана важная работа по совершенствованию системы координаторов-резидентов и увязки операций в странах с Декларацией тысячелетия.
While some progress had been made since the adoption of the Millennium Declaration, much remained to be done. Несмотря на определенные успехи, достигнутые после принятия Декларации тысячелетия, остается сделать еще многое.
This is another necessary requirement stated in the Millennium Declaration. Это еще одно обязательное требование, провозглашенное в Декларации тысячелетия.
A number of speakers recognized the extensive complementarities that exist between the Millennium Declaration and the Monterrey Consensus. Ряд ораторов признали наличие большого числа взаимодополняющих связей, которые существуют между Декларацией тысячелетия и Монтеррейским консенсусом.
We should recall that the objectives of the Millennium Declaration are ambitious. Следует напомнить о том, что в Декларации тысячелетия намечены обширные задачи.
The really big steps we need to take are to actually implement the commitments we made in the Millennium Declaration. Действительно крупные шаги нам предстоит сделать в области практического выполнения обязательств, принятых нами в Декларации тысячелетия.
For its part, the General Assembly ensured that the Millennium Declaration would not become a lost event in the annals of our Organization. Со своей стороны, Генеральная Ассамблея позаботилась о том, чтобы Декларация тысячелетия не затерялась в анналах нашей Организации.
This section presents key trends and policy concerns relevant to the ECE region, as presented in the framework of the Millennium Declaration. Настоящий раздел посвящен актуальным для региона ЕЭК ключевым тенденциям и вызывающим обеспокоенность вопросам политики, отмеченным в Декларации тысячелетия.
A successful campaign to eradicate terrorism has to address the long-term challenges that were so eloquently enumerated in the Millennium Declaration. Успех кампании по искоренению терроризма зависит от решения долгосрочных проблем, которые были столь красноречиво изложены в Декларации тысячелетия.
In the Millennium Declaration, too, they stressed the importance of intensifying their efforts to achieve real reform of the Security Council. В Декларации тысячелетия была также подчеркнута важность активизации усилий с целью осуществления подлинной реформы Совета Безопасности.
Let me close by recalling chapter VII of the Millennium Declaration, "Meeting the special needs of Africa". Позвольте мне в заключение сослаться на главу VII Декларации тысячелетия «Удовлетворение особых потребностей Африки».
The Millennium Declaration can be implemented only by Member States. Декларация тысячелетия может быть претворена в жизнь только государствами-членами.
The Millennium Declaration acknowledges the collective responsibility of the international community and identifies key objectives in six broad areas. В Декларации тысячелетия признана коллективная ответственность международного сообщества и определены ключевые задачи в шести обширных областях.
The Millennium Declaration calls upon industrialized countries to grant more generous development assistance. Декларация тысячелетия призывает промышленно развитые страны предоставлять на цели развития более щедрую помощь.
The early adoption of a comprehensive convention on international terrorism would also be a step towards the fulfilment of our pledge in the Millennium Declaration. Скорейшее принятие всеобъемлющей конвенции о международном терроризме также стало бы шагом в направлении осуществления наших обязательств по Декларации тысячелетия.
However, these events make the Millennium Declaration goals even more important and require our additional efforts. Однако эти события делают достижение целей Декларации тысячелетия еще более важным, поэтому мы должны предпринять дополнительные усилия.
The spirit of partnership and shared responsibility that shaped the Millennium Declaration are also essential to translate the vision into reality. Дух партнерства и общей ответственности, которые легли в основу Декларации тысячелетия, также являются решающим фактором для воплощения этого видения в реальность.
It applies to some of the specific goals set out in the Millennium Declaration. Оно относится к некоторым конкретным целям, определенным в Декларации тысячелетия.
By adopting the Millennium Declaration, our Heads of State and Government made commitments to that end and set objectives. Приняв Декларацию тысячелетия, главы наших государств и правительств взяли на себя обязательства в этом плане и поставили перед нами задачи.
There is a need for agreement on all aspects of Security Council reform, as required of us by the Millennium Declaration. Важно достичь согласия по всем аспектам реформы Совета Безопасности, как того требует от нас Декларация тысячелетия.
We believe that it up to us, at this Millennium Assembly, to translate the words of the Declaration into reality. Мы полагаем, что именно мы на этой Ассамблее тысячелетия должны воплотить сказанное в Декларации в реальность.
Convening such an international conference would give concrete form to the resolve of our Heads of State and Government expressed in the Millennium Declaration. Созыв такой международной конференции придал бы конкретные формы решимости глав наших государств и правительств, выраженной в Декларации тысячелетия.
The main reference document was section III of the United Nations Millennium Declaration, "Development and poverty eradication". Основным справочным документом служил раздел III Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций под названием «Развитие и искоренение нищеты».
At the UN General Assembly in 2000, the Heads of State and Government adopted the "Millennium Declaration". На Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций в 2000 году главы государств и правительств приняли Декларацию тысячелетия.
The Millennium Declaration, adopted by the Summit, is of utmost importance and reflects the commitments by our heads of State and Government. Декларация тысячелетия, принятая Саммитом, имеет важнейшее значение и отражает обязательства глав наших государств и правительств.