Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Тысячелетия

Примеры в контексте "Declaration - Тысячелетия"

Примеры: Declaration - Тысячелетия
Goal 8 relates to developing a global partnership between the rich and the poor countries to implement the Millennium Declaration and the Goals. Цель 8 касается развития глобального партнерства между богатыми и бедными странами в деле осуществления Декларации тысячелетия и Целей.
The United Nations Millennium Declaration has clearly outlined the direction of the future efforts and reform of this international Organization. В Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций ясно указано направление для будущих усилий и реформы в этой международной организации.
As the Millennium Declaration recognizes, a very important cross-cutting element in the partnership for development is assuring the sustainability of the environment. В Декларации тысячелетия признается, что обеспечение устойчивого характера окружающей среды - это чрезвычайно важный межсекторальный элемент партнерства в целях развития.
Combating terrorism, which was mentioned only marginally in the Millennium Declaration, has become one of our top priorities. Борьба с терроризмом, который был лишь упомянут в Декларации тысячелетия, стала одной из наших главных приоритетных задач.
I believe, therefore, that the implementation of the Millennium Declaration and a comprehensive reform of the Organization must go hand in hand. Поэтому я считаю, что осуществление Декларации тысячелетия и всеобъемлющая программа Организации должны идти рука об руку.
We must discuss how we want to proceed in order to implement the Millennium Declaration further and in full. Мы должны обсудить, как мы собираемся действовать, чтобы в дальнейшем имплементировать Декларацию тысячелетия в полном объеме.
The Millennium Declaration of 2000 embodied the noble development goals that humanity aspired to collectively achieve by 2015. Декларация тысячелетия 2000 года воплотила в себе благородные цели развития, которые человечество надеялось коллективными усилиями достичь к 2015 году.
Peace was a strategic choice and, as the Millennium Declaration had stated, was a universal aspiration. Установление мира является стратегическим решением и, согласно положениям Декларации тысячелетия, чаянием всего человечества.
Adequate socio-economic conditions must be created to bridge the gap between developed and developing countries in accordance with the Millennium Declaration and subsequent United Nations decisions. Необходимо создать соответствующие социально-экономические условия для преодоления разрыва между развитыми и развивающимися странами в соответствии с Декларацией тысячелетия и последующими решениями Организации Объединенных Наций.
It urged the United Nations agencies and bodies and the Millennium Project to support the recommendations in the Declaration. Они призывают учреждения и органы Организации Объединенных Наций и Проект тысячелетия поддержать рекомендации, содержащиеся в этой Декларации.
World leaders had met recently to debate the implementation of the Millennium Declaration. Недавно состоялась встреча мировых лидеров с целью обсуждения хода осуществления Декларации тысячелетия.
The Millennium Declaration was a necessary step forward, and the current tensions over reform should not distract this body from its ultimate mission. Декларация тысячелетия стала необходимым шагом вперед, и нынешние разногласия в отношении реформы не должны отвлекать нашу Организацию от ее конечной цели.
Dialogue among religions is aimed at advocating the culture of peace and at promoting the common values of the Millennium Declaration. Диалог между религиями направлен на пропаганду культуры мира и общих ценностей, закрепленных в Декларации тысячелетия.
The main purpose of the 2005 world summit was to review the implementation of the Millennium Declaration. Основная цель всемирного саммита 2005 года заключалась в том, чтобы провести обзор выполнения Декларации тысячелетия.
In the proposed review, the Unit will assess the progress made since the adoption of the United Nations Millennium Declaration in 2000. В рамках предлагаемого обзора Группа оценит прогресс, достигнутый после принятия Декларации тысячелетия в 2000 году.
We call on all Member States to translate their commitments under the Millennium Declaration into action. Призываем все государства-члены воплотить в жизнь свои обязательства по Декларации тысячелетия.
It is these countries that require the most urgent international support if we are to fulfil the promises of the Millennium Declaration. Именно эти страны нуждаются в срочной международной поддержке для выполнения данных нами в Декларации тысячелетия обещаний.
World leaders made an unprecedented commitment in the Millennium Declaration to recognize and provide for the special needs of Africa. Мировые лидеры в Декларации тысячелетия приняли на себя беспрецедентные обязательства о признании и обеспечении особых потребностей Африки.
The Millennium Declaration reaffirmed that preventing deadly conflicts and protecting people from violence is a priority of the Organization. Декларация тысячелетия подтвердила, что предотвращение смертоносных конфликтов и защита людей от насилия входят в число приоритетных задач Организации.
In the Millennium Declaration world leaders resolved to take concerted action against international terrorism. В Декларации тысячелетия мировые лидеры заявили о своей решимости предпринять согласованные действия по борьбе против международного терроризма.
Its attainment requires imagination and the political will to consolidate the world alliance endorsed by the Millennium Declaration. Ее достижение требует воображения и политической воли, направленной на укрепление единства мирового сообщества в соответствии с Декларацией тысячелетия.
As a result of this realization, we adopted the Monterrey Consensus, as well as the Johannesburg Plan of Implementation and the Millennium Declaration. В результате этого осознания мы приняли Монтеррейский консенсус, а также Йоханнесбургский план выполнения решений и Декларацию тысячелетия.
This statement formed a basis for the Millennium Declaration in 2000 and our renewal of those commitments at last year's World Summit. Это заявление стало основой для Декларации тысячелетия в 2000 году и для возобновления нами этих обязательств на прошлогоднем Всемирном саммите.
That is a promising sign of progress in the fulfilment of our commitments under the Millennium Declaration. Это является многообещающим признаком достижения прогресса в выполнении обещаний, данных нами в Декларации тысячелетия.
Last year, we all rededicated ourselves to the full implementation of the Millennium Declaration. В прошлом году все мы подтвердили наши обязательства относительно полного осуществления Декларации тысячелетия.