Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Тысячелетия

Примеры в контексте "Declaration - Тысячелетия"

Примеры: Declaration - Тысячелетия
The General Assembly has endorsed the Millennium Declaration goal of halving by 2015 the proportion of people suffering from hunger. Генеральная Ассамблея одобрила поставленную в Декларации тысячелетия цель сокращения вдвое к 2015 году числа людей, страдающих от голода.
The Heads of State or Government acknowledged their collective responsibility to uphold the principles and implement the commitments of the Millennium Declaration. Главы государств и правительств признали свою коллективную ответственность за соблюдение принципов и осуществление обязательств, принятых в связи с Декларацией тысячелетия.
In the Millennium Declaration, world leaders pledged to enhance the effectiveness of the United Nations in this field. В Декларации тысячелетия руководители стран нашей планеты заявили о стремлении укреплять эффективность Организации Объединенных Наций в этой области.
Also in this context, the Millennium Declaration provides a road map that, if followed, could contribute to conflict prevention. В том же контексте Декларация тысячелетия служит ориентиром, который, если ему следовать, может способствовать предотвращению конфликтов.
This could clarify the link between the Millennium Declaration and the agenda. Таким образом можно было бы более четко увязать Декларацию тысячелетия с повесткой дня.
In 2000, the political leaders of the world adopted the Millennium Declaration to scale up their development ambitions. В 2000 году политические лидеры стран мира утвердили Декларацию тысячелетия, призванную соответствовать их задачам в области развития.
Making globalization a positive force for all mankind is the major challenge before us today, according to the Millennium Declaration. Главной задачей, стоящей сегодня перед нами, согласно Декларации тысячелетия, является превращение глобализации в позитивную силу для всего человечества.
The Millennium Declaration required the United Nations to be a catalyst in mustering resources for the development of all the continent. Декларация тысячелетия призывает Организацию Объединенных Наций выступить в качестве катализатора в области мобилизации ресурсов для обеспечения развития всего континента.
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) has incorporated the Millennium Declaration guidelines into its work plan. Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) включила в свой план работы основные положения Декларации тысячелетия.
Inter-State relations characterized by justice and shared responsibility, as envisioned last year in the Millennium Declaration, should prevail. Необходимо, чтобы межгосударственные отношения строились на основе справедливости и общей ответственности, о чем было заявлено в прошлом году в Декларации тысячелетия.
Poverty alleviation is the primary aim of development, as agreed in the Millennium Declaration. Борьба против нищеты, как отмечено в Декларации тысячелетия, является главной целью развития.
In the Millennium Declaration, world leaders committed themselves to a number of poverty-related goals. В Декларации тысячелетия руководители стран мира определили ряд целей по борьбе с нищетой.
His delegation recognized that speedy implementation of the Panel's report was essential for fulfilling the commitments made in the Millennium Declaration. Его делегация признает, что оперативное осуществление положений доклада Группы имеет существенно важное значение для выполнения обязательств, изложенных в Декларации тысячелетия.
The follow-up process to the Millennium Declaration has also led to proposals for a set of key indicators. В ходе осуществления задач, поставленных в Декларации тысячелетия, также были выдвинуты предложения в отношении комплекса ключевых показателей.
This target was enshrined in the United Nations Millennium Declaration. Впоследствии эта цель была закреплена в Декларации тысячелетия.
The United Nations Millennium Declaration provides important benchmarks for systemic monitoring and evaluation. Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций дает важные базовые показатели для системного контроля и оценки.
A consensus on the values, priorities and objectives that should guide the Member States already existed in the Millennium Declaration. Консенсус относительно ценностей, приоритетов и целей, которыми должны руководствоваться государства-члены, уже отражен в Декларации тысячелетия.
Milestones such as the Millennium Declaration and the global conferences of the 1990s had created more support for development goals than ever before. Такие важные вехи, как Декларация тысячелетия и глобальные конференции 90х годов, обеспечили невиданную прежде поддержку целей развития.
Many ECE activities already have significant implications for areas identified by the Millennium Declaration. Многие осуществляемые ЕЭК мероприятия уже представляют значительный вклад в работу по тем областям, которые перечислены в Декларации тысячелетия.
It articulates measures to address the pressing issues highlighted in the Millennium Declaration. В нем определены меры по решению насущных вопросов, определенных в Декларации тысячелетия.
They gave particular attention in this context to the provisions of the United Nations Millennium Declaration concerning poverty eradication and development. В этом контексте они уделили особое внимание тем положениям Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, которые касались искоренения нищеты и развития.
The Chairman proposed means to assist ECE member countries in the implementation of the Millennium Declaration objectives and in monitoring progress made. Председатель предложил средства для оказания содействия странам - членам ЕЭК в реализации целей Декларации тысячелетия и осуществлении контроля за достигнутым прогрессом.
The majority of responses from Governments, 91 in total, addressed the Millennium Declaration or MDGs. Вопрос о Декларации тысячелетия или ЦРДТ затрагивался в большинстве ответов, поступивших от правительств.
Part VIII of the Millennium Declaration lays out the various areas in which the United Nations needs to be strengthened. В части VIII Декларации тысячелетия указаны различные области, в которых требуется осуществить укрепление Организации Объединенных Наций.
Those events, considered together, are critical for the implementation of the Millennium Declaration and for the achievement of international development targets. Эти мероприятия в своей совокупности имеют чрезвычайно большое значение для осуществления Декларации тысячелетия и достижения показателей в области международного развития.