Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Тысячелетия

Примеры в контексте "Declaration - Тысячелетия"

Примеры: Declaration - Тысячелетия
More than 150 heads of State and Government unanimously adopted the Millennium Declaration and resolved to intensify efforts for a comprehensive reform of the Security Council. Более 150 глав государств и правительств единодушно приняли Декларацию тысячелетия и решили активизировать усилия в целях проведения всеобъемлющей реформы Совета Безопасности.
The central position as set out in the Millennium Declaration provides an important common thread that runs through all of our efforts to strengthen the United Nations. Основная закрепленная в Декларации тысячелетия позиция намечает важную общую линию, пронизывающую все наши усилия по укреплению Организации Объединенных Наций.
It is essential that the implementation of the Declaration be viewed as an inherent part of a broader process towards achieving the Millennium Development Goals. Необходимо, чтобы осуществление Декларации рассматривалось как неотъемлемая часть более широкого процесса, ведущего к достижению целей тысячелетия в области развития.
Poverty eradication has continued to be a major focus of the functional commissions, especially in the perspective of the follow-up to the United Nations Millennium Declaration. Функциональные комиссии по-прежнему уделяли большое внимание искоренению нищеты, особенно в рамках последующей деятельности в связи с Декларацией тысячелетия.
Commitments accepted in the framework of the United Nations Millennium Declaration can provide the motivation to generate such a political momentum and build helpful political coalitions. Обязательства, взятые в рамках Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, могут служить стимулом для наращивания такого политического импульса и формирования полезных политических коалиций.
The Millennium Declaration provides, in paragraph 15 of chapter III: "We also undertake to address the special needs of the least developed countries. В пункте 15 главы III Декларации тысячелетия говорится: «Мы также обязуемся содействовать удовлетворению особых потребностей наименее развитых стран.
Of special importance in this regard is the follow-up to the United Nations Millennium Declaration and the promotion of the development of policies on macroeconomic issues. Особое значение в этой связи имеет последующая деятельность по выполнению положений Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций и содействие разработке политики по макроэкономическим вопросам.
They urged the international community to make every effort to ensure the entry into force of the Kyoto Protocol, in accordance with the Millennium Declaration. Они настоятельно призвали международное сообщество приложить все усилия, для того чтобы обеспечить вступление Киотского протокола в силу в соответствии с Декларацией тысячелетия.
His delegation believed that implementation of the Havana Programme of Action and of the Millennium Declaration would enable globalization to become a positive force for all peoples. Его делегация считает, что осуществление Гаванской программы действий и Декларации тысячелетия позволит процессу глобализации стать позитивной силой для всех народов.
The Millennium Declaration adopted at the turn of this century by our heads of States underlined the axiom of peace and security with less armament and more cooperation. В принятой главами наших государств на рубеже веков Декларации тысячелетия выделена аксиома мира и безопасности при меньшем количестве вооружений и при более активном сотрудничестве.
Views were expressed that priority areas for the work of the Department should be guided by the revised medium-term plan as well as by the Millennium Declaration. Были высказаны мнения о том, что приоритетные направления деятельности Департамента должны определяться как пересмотренным среднесрочным планом, так и положениями Декларации тысячелетия.
My country reiterates its unambiguous position on this matter and once again calls on world leaders to implement the principles set out in the Millennium Declaration. Моя страна подтверждает свою недвусмысленную позицию по этому вопросу и вновь призывает руководителей всего мира следовать принципам, изложенным в Декларации тысячелетия.
The heads of State and Government of Members have given us our marching orders in the Millennium Declaration they adopted last September. Главы государств и правительств государств-членов уже дали нам руководящие указания в Декларации тысячелетия, которую они приняли в сентябре прошлого года.
The ECE Working Party on Industry and Enterprise Development has contributed to improving the capacity of public administrations to implement the goals of the Millennium Declaration through a number of initiatives. Рабочая группа ЕЭК по вопросам развития промышленности и предпринимательства внесла вклад в укрепление потенциала органов государственного управления в осуществлении целей Декларации тысячелетия путем осуществления ряда инициатив.
Her delegation welcomed the efforts of the Economic and Social Council to implement the Millennium Declaration aimed at achieving greater effectiveness in the fulfilment of the Organization's mandate. Делегация Гаити поддерживает усилия Экономического и Социального Совета по осуществлению положений Декларации тысячелетия, направленных на повышение эффективности деятельности по исполнению мандата Организации.
The Heads of State or Government emphasised the Movement's support for the United Nations Millennium Declaration as an important step in addressing the urgent needs of developing countries. Главы государств и правительств решительно заявили о поддержке Движением Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций как важного шага на пути к удовлетворению неотложных потребностей развивающихся стран.
It was suggested that issues on the agenda be re-clustered around major themes, e.g., in alignment with the seven sections of the Millennium Declaration. Было предложено перегруппировать вопросы повестки дня по основным темам, т.е. в соответствии с семью разделами Декларации тысячелетия.
Poverty eradication, and the realization of the socio-economic goals and targets contained in the Millennium Declaration should serve as the overall framework for such an approach. Общей основой для такого подхода послужит ликвидация нищеты и реализация социально-экономических целей и целевых показателей, содержащихся в Декларации тысячелетия.
The number of ratifications of international human rights treaties has continued to increase, consistent with one of the goals of the United Nations Millennium Declaration. В соответствии с одной из целей Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций продолжает увеличиваться число ратификаций международных договоров по правам человека.
One year has passed since the adoption of the Millennium Declaration. Mexico believes that the very credibility of the Organization depends on the effective follow-up of its timely implementation. С момента принятия Декларации тысячелетия истек год. Мексика считает, что от эффективных мероприятий по ее своевременному осуществлению зависит сам авторитет Организации.
The Secretary-General's report makes reference to the Millennium Declaration, whose main thrust is the war against poverty, which should be all-pervasive and all-encompassing. В докладе Генерального секретаря содержится ссылка на Декларацию тысячелетия, где особое место занимает борьба с нищетой, которая должна быть всеобъемлющей и всеохватывающей.
Much of the work of international agencies addresses the issue of capacity- building of the public sector to help achieve the goals set by the Millennium Declaration. Значительное место в деятельности международных учреждений занимает вопрос укрепления потенциала государственного сектора по содействию достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It is also essential that we keep in mind strategies to ensure the progress called for in this context in the road map towards the implementation of the Millennium Declaration. Важно также помнить о необходимости определения стратегий продвижения вперед, к выработке которых нас призывает план действий по осуществлению Декларации тысячелетия.
The United Nations Millennium Declaration underscores the multidimensional characteristics of the challenges that developing countries face in the context of interdependence, globalization, and other global development issues. В Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций подчеркивается многоаспектный характер задач, стоящих перед развивающимися странами в контексте взаимозависимости, глобализации и других глобальных проблем развития.
The adoption of the United Nations Millennium Declaration and its implementation are expected to give further impetus to cooperation with the Bretton Woods institutions at the country level. Ожидается, что принятие Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций и ее осуществление послужат дополнительным стимулом к сотрудничеству с бреттон-вудскими учреждениями на страновом уровне.