Ten years ago, in its Declaration, the Millennium Summit declared all Member States responsible for the destiny of the planet. |
Десять лет назад Саммит тысячелетия провозгласил в своей Декларации ответственность всех членов Организации Объединенных Наций за судьбы планеты. |
In the year 2000, Grenada was among the Member States of the United Nations who adopted the Millennium Declaration. |
В 2000 году Гренада была в числе государств - членов Организации Объединенных Наций, которые приняли Декларацию тысячелетия. |
The 2000 Millennium Declaration reflected the international consensus on promoting sustainable development, combating poverty and protecting the environment. |
В Декларации тысячелетия, принятой в 2000 году, нашел отражение международный консенсус в отношении содействия устойчивому развитию, борьбы с нищетой и защиты окружающей среды. |
This summit is a test of our collective political will to implement the Millennium Declaration. |
Настоящий Саммит - испытание для нашей коллективной политической воли в выполнении Декларации тысячелетия. |
The adoption of the Millennium Declaration (resolution 55/2) brought light to people suffering from poverty around the world. |
Принятие Декларации тысячелетия (резолюция 55/2) озарило светом жизнь людей, страдающих от нищеты, во всем мире. |
That convergence emanates from the Millennium Declaration and the 2005 World Summit. |
Это сближение происходит благодаря принятию Декларации тысячелетия и решений Всемирного саммита 2005 года. |
The outcome document, the Millennium Declaration, provided guidance for a vision of sustainable development. |
В его итоговом документе - Декларации тысячелетия - содержится руководство по осуществлению концепции устойчивого развития. |
Namibia is also continuously striving to achieve the goals set out in the Millennium Declaration (resolution 55/2). |
Намибия также постоянно прилагает усилия для достижения целей, поставленных в Декларации Тысячелетия (резолюция 55/2). |
It called on the international community to work towards the establishment of an equitable economic environment in accordance with the Millennium Declaration and Monterrey Consensus. |
Оратор обращается к международному сообществу с призывом объединить усилия в целях создания справедливых экономических условий, как это предусмотрено Декларацией тысячелетия и Монтеррейским консенсусом. |
The fact that minority rights are highlighted in the Millennium Declaration is significant. |
Тот факт, что права меньшинств особо упомянуты в Декларации тысячелетия, является весьма знаменательным. |
As members know, those issues are addressed in the Millennium Declaration (resolution 55/2). |
Как известно делегатам, эти проблемы рассматриваются в Декларации тысячелетия (резолюция 55/2). |
Algeria has embraced the Millennium Declaration and has spared no effort to take concrete steps through its national development policies. |
Алжир с воодушевлением воспринял Декларацию тысячелетия и прилагает все усилия для принятия конкретных шагов при проведении своей политики национального развития. |
Nevertheless, the rate of improvement is insufficient to achieve the goals in the areas established in the United Nations Millennium Declaration. |
Тем не менее темпы этого прогресса недостаточны для достижения целей, установленных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций в этих областях. |
All parties must live up to the challenge bestowed upon them by the Millennium Declaration. |
Все стороны также должны решить те задачи, которые были им поручены в соответствии с Декларацией тысячелетия. |
The Millennium Declaration attaches great importance to health, and I am pleased to state that Montenegro is on track to achieve related targets. |
Декларация тысячелетия придает большое значение здоровью, и я рад заявить, что Черногория находится на пути достижения соответствующих целей. |
We hope that something similar will happen with the Millennium Declaration. |
Мы надеемся, что нечто подобное произойдет и в отношении Декларации тысячелетия. |
We did not couch the Millennium Declaration in abstract and grandiloquent concepts lacking in substance. |
Мы сформулировали Декларацию тысячелетия не в абстрактных и высокопарных формулировках, лишенных существа. |
Together with 189 other countries, Uzbekistan signed the Millennium Declaration and the document entitled "A world fit for children". |
Наряду с 189 странами Узбекистан подписал декларации Цели Развития Тысячелетия и «Мир пригодный для детей». |
Increased resources would enable UNFPA to expand its programmes to assist countries in attaining the goals of the ICPD and the Millennium Declaration. |
Дополнительные ресурсы позволят ЮНФПА расширить свои программы в поддержку достижения странами целей МКНР и Декларации тысячелетия. |
The Millennium Declaration adopted by our leaders in 2000 (resolution 55/2) re-energized the ICPD principles and Programme of Action. |
Декларация тысячелетия, принятая нашими руководителями в 2000 году (резолюция 55/2), придала новую силу принципам МКНР и Программе действий. |
The United Nations Millennium Declaration should be implemented with regard to the most urgent humanitarian issues, including sustainable development. |
Положения Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций должны выполняться в отношении наиболее насущных гуманитарных проблем, включая устойчивое развитие. |
In accordance with resolution 55/162, I will present a comprehensive report on progress achieved towards implementing the Millennium Declaration. |
В соответствии с резолюцией 55/162 я представлю всеобъемлющий доклад о ходе осуществления Декларации тысячелетия. |
The Millennium Declaration has created knowledge needs among Secretariat staff but has not uniformly enhanced their access to the needed knowledge. |
Декларация тысячелетия сформировала потребности в знаниях среди сотрудников Секретариата, однако не обеспечила единообразного расширения доступа к необходимым знаниям. |
We also propose allocating Human Development Indicators in the frames of The Millennium Declaration or creating a separate database section for them. |
Предусмотреть возможность выделения показателей человеческого развития в рамках Целей Декларации тысячелетия или создать отдельный раздел базы. |
Nearly 10 years have passed since the General Assembly adopted the Millennium Declaration (resolution 55/2), reflecting that common desire. |
Прошло почти десять лет с тех пор, как Генеральная Ассамблея приняла Декларацию тысячелетия (резолюция 55/2), ставшую отражением этого всеобщего стремления. |