Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Тысячелетия

Примеры в контексте "Declaration - Тысячелетия"

Примеры: Declaration - Тысячелетия
In keeping with the spirit of the Millennium Declaration UNDP's current country programme for 2006-2010 focuses on the areas of poverty reduction, democratic governance, crisis prevention and recovery, and sustainable environment. В соответствие с духом Декларации тысячелетия текущая страновая программа ПРООН на 2006-2010 нацелена на такие области, как снижение бедности, демократическое управление, предупреждение кризисов, после-кризисное восстановление и устойчивое природопользование.
Within the broad Millennium Declaration is a set of specific targets for reducing poverty, disease, hunger, illiteracy, and environmental degradation. В обширной «Декларации тысячелетия» приводится целый ряд конкретных задач по преодолению нищеты, болезней, голода, неграмотности и ухудшения экологической ситуации.
Five years ago, we came together to share our vision of the role of the United Nations in the twenty-first century and adopted the Millennium Declaration. Пять лет назад мы собрались вместе для того, чтобы поделиться своими мнениями относительно роли Организации Объединенных Наций в XXI веке и приняли Декларацию тысячелетия.
We hope that our undertakings within this period will re-energize the United Nations and its membership in support of the Charter and the Millennium Declaration. Надеемся, что наши усилия в этот период активизируют работу Организации Объединенных Наций и ее членов в поддержку Устава и Декларации тысячелетия.
The Czech Republic views these targets as an essential contribution to our progress towards the full implementation of the Millennium Declaration. Чешская республика рассматривает эти цели как важнейший вклад в реализацию нами в полном объеме обязательств, содержащихся в Декларации тысячелетия.
I would like unreservedly to support the appeal enshrined in the Millennium Declaration to observe the Olympic Truce as a matter of tradition. Я хотел бы выразить свою безоговорочную поддержку призыву, изложенному в Декларации тысячелетия относительно того, чтобы «олимпийское перемирие» стало традицией.
Reaffirming the United Nations Millennium Declaration, in particular the targets and commitments relating to development and poverty eradication, вновь подтверждая Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций, в частности целевые показатели и обязательства в отношении развития и искоренения нищеты,
More recently, the Millennium Declaration in 2000 outlined a series of goals to improve the lives of the world's poor and marginalized. Позднее в 2000 году в Декларации тысячелетия был сформулирован ряд целей, достижение которых должно улучшить жизнь неимущих и обездоленных жителей планеты.
Furthermore, Ambassador Abdallah Baali of Algeria this morning clearly identified the post-conflict role of the United Nations by referring to the Millennium Declaration. Кроме того, посол Абдалла Баали, Алжир, четко определил роль Организации Объединенных Наций в постконфликтном процессе, сославшись на Декларацию тысячелетия.
In the United Nations Millennium Declaration, heads of State and Government recognized that success in meeting development objectives depended on good governance and respect for human rights. В Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций главы государств и правительств признали, что успех в достижении целей развития зависит от обеспечения благого управления и уважения прав человека.
The Millennium Declaration, adopted one month previously, had laid down specific targets for poverty reduction, literacy, health, and other areas. В принятой месяц назад Декларации тысячелетия были определены конкретные цели в области ликвидации нищеты, борьбы с неграмотностью, здравоохранения и в других областях.
The work of the Working Group could provide an important foundation to the implementation of part VII of the Millennium Declaration, dealing with the special needs of Africa. Деятельность Рабочей группы могла бы служить хорошей основой для осуществления части VII Декларации тысячелетия, где речь идет об особых потребностях Африки.
The European Union believed that the Millennium Declaration constituted the overarching policy framework for the economic and social work of the United Nations. Европейский союз считает, что Декларация тысячелетия представляет собой главный комплекс программных установок в отношении деятельности Организации Объединенных Наций в социально-экономической области.
The report went beyond that issue and dealt with the links between the Millennium Declaration and the conferences held during 2002. Данный доклад выходит за рамки этого вопроса, и в нем изучается взаимосвязь между Декларацией тысячелетия и конференциями, которые были проведены в течение этого года.
In this context, Croatia would like to see the Economic and Social Council play a greater role in the general implementation of the Millennium Declaration. В этом контексте Хорватия хотела бы, чтобы Экономический и Социальный Совет играл более значительную роль в общем осуществлении целей Декларации тысячелетия.
The European Union welcomes the Secretary-General's recent report on the implementation of the development goals indicated in the United Nations Millennium Declaration and its conclusions. Европейский союз приветствует недавно представленный доклад Генерального секретаря о ходе осуществления целей в области развития, содержащихся в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, и его выводы.
Mr. Zagrekov (Russian Federation) said that United Nations operational activities were a key factor in implementing the goals contained in the Millennium Declaration. Г-н Загреков (Российская Федерация) говорит, что оперативная деятельность Организации Объединенных Наций является важным фактором достижения целей, указанных в Декларации тысячелетия.
Three years ago, our leaders solemnly declared in the Millennium Declaration that they would Три года назад наши руководители торжественно провозгласили в Декларации тысячелетия о том, что они не пощадят
Here, it is pertinent to recall that our leaders in their Millennium Declaration resolved to halve the number of poor by 2015. Здесь надо напомнить, что наши руководители в Декларации тысячелетия заявили о своей решимости сократить вдвое численность бедных людей к 2015 году.
Reversing the spread of major diseases by the end of 2015 is one of the development goals set out in the Millennium Declaration. Одной из целей, поставленных в Декларации тысячелетия, является задача остановить и начать сокращать распространение серьезных болезней к концу 2015 года.
However, those measures have had minimal impact in helping to achieve the main goal set out in paragraph 30 of the Millennium Declaration. Однако эти меры имели минимальное воздействие в отношении помощи в достижении главной цели, сформулированной в пункте 30 Декларации тысячелетия.
Reform of the United Nations necessarily involves reaffirming the full validity of the Charter, as was done three years ago in the Millennium Declaration. Реформа Организации Объединенных Наций, несомненно, подразумевает подтверждение полной целесообразности Устава, как это было сделано три года назад в Декларации тысячелетия.
The Millennium Declaration reaffirmed a universal consensus on human rights issues, and everyone had the responsibility to uphold and implement that consensus. В Декларации тысячелетия подтверждается всеобщий консенсус по вопросам прав человека, и каждый обязан поддерживать и соблюдать этот консенсус.
These two mechanisms will allow us to explore new ways and means of financing development and to attain the objectives embodied in the Millennium Declaration and NEPAD. Эти два механизма позволят нам изучить новые пути и средства финансирования развития и добиться достижения целей, воплощенных в Декларации тысячелетия и НЕПАД.
Despite these commitments, we must acknowledge that many of the development targets set out in the Millennium Declaration will not be achieved by many countries. Однако надлежит признать, что несмотря на все эти обязательства, многие из установленных в Декларации тысячелетия целей развития не будут достигнуты многими странами.