Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Тысячелетия

Примеры в контексте "Declaration - Тысячелетия"

Примеры: Declaration - Тысячелетия
We promote the revitalization and strengthening of the General Assembly as the only universal body with enough legitimacy to debate and adopt policies, as prescribed by the Charter and as agreed in the Millennium Declaration and at the 2005 Summit. Мы выступаем за активизацию деятельности и укрепление Генеральной Ассамблеи как единственного универсального органа, располагающего достаточной легитимностью для того, чтобы обсуждать и принимать политические решения, вытекающие из Устава и согласованные в Декларации тысячелетия и на Саммите 2005 года.
Decent work, social inclusion, national production, internal consumption and sustained growth have allowed us to fulfil the goals of the Millennium Declaration, although there is still a long way to go to recover from the hell into which we had fallen. Достойная работа, социальная интеграция, национальное производство, внутреннее потребление и устойчивый рост позволили нам осуществить цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, хотя еще предстоит пройти долгий путь, чтобы выбраться из той пропасти, в которой мы оказались.
Each year the General Assembly provides an excellent opportunity for us to review our collective commitments as reflected in the Charter, as well as more recent ones such as those set out in the Millennium Declaration and the 2005 World Summit Outcome. Ежегодно Генеральная Ассамблея предоставляет нам замечательную возможность произвести обзор выполнения нами наших коллективных обязательств, предусмотренных не только в Уставе, но и взятых позднее, в частности закрепленных в Декларации тысячелетия и в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года.
It reminds us that we must urgently and sincerely implement all the commitments agreed to in the various global compacts of recent years, including the Monterrey Consensus, the Millennium Declaration, the Johannesburg Plan of Implementation and the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries. Это напоминает нам о том, что мы должны незамедлительно и искренне осуществить все обязательства, согласованные в различных глобальных договорах последних лет, включая Монтеррейский консенсус, Декларацию тысячелетия, Йоханнесбургский план выполнения решений и Брюссельскую Программу действий для наименее развитых стран.
In the Millennium Declaration, which resulted from that commitment, the 189 signatory countries - including the Central African Republic - solemnly pledged to do their utmost to overcome poverty, which continues to devastate the majority of the world's population. В Декларации тысячелетия, закрепившей это обязательство, 189 подписавших ее стран, в том числе Центральноафриканская Республика, торжественно обещали приложить все усилия к тому, чтобы победить нищету, которая по-прежнему оказывает разрушительное воздействие на большинство населения мира.
It is saddening to note that six years after the Millennium Declaration was signed, the majority of our people in Africa are still exposed to abject poverty and live on less than $1 per day. Грустно отмечать, что спустя шесть лет после подписания Декларации тысячелетия большинство нашего населения в странах Африки все еще сталкиваются с вопиющей нищетой и живут менее чем на 1 долл. США в день.
Mr. Llanio Gonzalez (Cuba) said that, over five years after the adoption of the Millennium Declaration, the so-called Agenda for Development was still far from being effectively implemented, owing to the enormous obstacles and challenges posed by the neo-liberal globalization process. Г-н Льянио Гонсалес (Куба) говорит, что спустя пять лет после принятия Декларации тысячелетия так называемая Повестка дня в целях развития все еще далека от фактического выполнения в связи с огромными препятствиями и проблемами, которые создает процесс неолиберальной глобализации.
Brazil had endorsed the Millennium Declaration, not as a vague statement of intentions but as a concrete covenant of mutual support leading to sustainable and equitable growth and poverty alleviation. Бразилия поддержала Декларацию тысячелетия не как туманное заявление о намерениях, а как конкретный договор о взаимной поддержке, способствующий достижению устойчивого роста в условиях справедливости и уменьшения масштабов нищеты.
During the general debate, my Prime Minister discussed our national efforts and measures aimed at more comprehensive implementation of our commitments under the Millennium Declaration and the 2005 World Summit Outcome. В ходе общих прений, наш премьер- министр обсуждал наши национальные усилия и меры, направленные на более комплексное осуществление наших обязательств, вытекающих из Декларации тысячелетия и Итогового документа Всемирного саммита 2005 года.
Thirdly, with regard to development, in the Millennium Declaration of 2000, world leaders set forth a bold and inclusive new vision for human development. В-третьих, в том что касается развития, в принятой в 2000 году Декларации тысячелетия мировые лидеры закрепили смелое и всеобъемлющее видение человеческого развития.
On development, the Millennium Declaration sets goals, and goals and reference points are important, but the real test is implementation and outcomes. Что касается развития, то в Декларации тысячелетия поставлены цели, а цели и контрольные показатели важны, но реальной проверкой будет их претворение в жизнь и конкретные результаты.
I must emphasize in this context that all parties must live up to their commitments to the special needs of Africa, as decided by the heads of State and Government in the Millennium Declaration and in the 2005 World Summit Outcome. В этом контексте необходимо подчеркнуть, что все стороны должны выполнить свои обещания, данные ими в связи с необходимостью удовлетворения особых потребностей Африки, в соответствии с решением глав государств и правительств, нашедшим отражение в Декларации тысячелетия и в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года.
We need to redouble our efforts if we are to meet the targets of the Abuja Declaration and the Millennium Development Goals. Нам необходимо удвоить свои усилия, если мы хотим достичь целей, изложенных в Абуджийской декларации, и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The United Republic of Tanzania is committed to implementing the Abuja Declaration on rolling back malaria and other international agreed goals on malaria, including the Millennium Development Goals. Объединенная Республика Танзания привержена осуществлению Абуджийской декларации о борьбе с малярией, а также другим согласованным на международном уровне целям, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
In 2000, the heads of State and Government committed themselves in the Millennium Declaration to making this Organization stronger so as to be able to respond better to the many demands that we continue to place on it. В 2000 году главы государств и правительств приняли Декларацию тысячелетия, в которой обязались укрепить эту Организацию, с тем чтобы она могла лучше отвечать тем многочисленным требованиям, которые мы продолжаем к ней предъявлять.
To conclude, let me emphasize once again that Bulgaria fully supports positive migration that can contribute to the full achievement of the Millennium Development Goals, as formulated in the Millennium Declaration. В заключение мне хотелось бы еще раз подчеркнуть, что Болгария выступает в поддержку позитивной миграции, которая в конечном счете способствует более полному достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
We recall that, in the Millennium Declaration and the Outcome Document of the 2005 Summit, Heads of State or Government decided to spare no effort to strengthen the rule of law and respect for all internationally recognized human rights and fundamental freedoms. Мы напоминаем о том, что в Декларации тысячелетия и в Итоговом документе Саммита 2005 года главы государств и правительств приняли решение не щадить усилий в интересах укрепления верховенства права и соблюдения всех признанных в международных масштабах прав и основных свобод человека.
First, it comes at a time when the Heads of State and Government of Member States agree that international law is vital in inter-State relations, as their conclusions at the 2005 World Summit, as well as in the Millennium Declaration, clearly illustrate. Во-первых, она проходит тогда, когда главы государств и правительств членов Организации Объединенных Наций согласились в том, что международное право занимает важное место в межгосударственных отношениях, о чем четко свидетельствуют выводы Всемирного саммита 2005 года, а также Декларация тысячелетия.
The effective implementation of the conclusions and recommendations of the United Nations Millennium Declaration, especially as it relates to Africa; Эффективное осуществление выводов и рекомендаций, содержащихся в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, особенно в аспектах, касающихся Африки.
Our work of implementing the Millennium Declaration should give high priority to our commitments in paragraph 9 to take concerted action against international terrorism and to accede as soon as possible to all the relevant international conventions. В нашей работе по осуществлению Декларации тысячелетия приоритетное внимание должно уделяться выполнению содержащихся в ее пункте 9 обязательств, предпринимать согласованные действия по борьбе против международного терроризма и присоединиться как можно скорее ко всем соответствующим международным конвенциям.
Third, the Strategic Planning Unit does not address issues related to specific conflicts and, furthermore, is very much focused on socio-economic and development related issues, including follow-up to the United Nations Millennium Declaration. В-третьих, Группа стратегического планирования не занимается вопросами, касающимися конкретных конфликтов, и, кроме того, она в очень большой степени нацелена на социально-экономическую и связанную с развитием проблематику, включая последующие меры в связи с Декларацией тысячелетия Организации Объединенных Наций.
The Republic of Croatia particularly welcomes the crucial commitment made by the world leaders towards promoting gender equality and the empowerment of women in the Millennium Declaration. Республика Хорватия особенно приветствует важнейшее обязательство, взятое на себя руководителями всего мира в Декларации тысячелетия по содействию равенству между мужчинами и женщинами и расширению возможностей женщин.
Fourteen months ago our heads of State and Government adopted the Millennium Declaration, thus reaffirming their faith in the Organization and in its Charter, which are the cornerstones to a more peaceful, prosperous and just world. Четырнадцать месяцев назад главы наших государств и правительств приняли Декларацию тысячелетия, тем самым подтвердив свою веру в Организацию и ее Устав, которые являются основой построения более мирного, процветающего и справедливого мира.
In short, we would like the Millennium Declaration to be the touchstone for any practical steps taken by the United Nations and its specialized agencies and by all our Governments. Короче говоря, нам бы хотелось, чтобы Декларация тысячелетия стала критерием любых практических шагов, предпринимаемых Организацией Объединенных Наций, ее специализированными учреждениями и всеми нашими правительствами.
The second structural roadblock that the Millennium Declaration has to deal with is that international relations are driven by considerations of power, not by considerations of ideals, reason or even logic. Второе препятствие структурного характера, с которым предстоит иметь дело при осуществлении Декларации тысячелетия, состоит в том, что движущей силой международных отношений являются силовые факторы, а не идеалы и неразумные или логические доводы.