Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Тысячелетия

Примеры в контексте "Declaration - Тысячелетия"

Примеры: Declaration - Тысячелетия
The Millennium Declaration was unanimously adopted by the United Nations in September 2000, committing to reach eight goals by 2015. Единогласно приняв Декларацию тысячелетия в сентябре 2000 года, государства - члены Организации Объединенных Наций взяли на себя обязательство обеспечить достижение к 2015 году восьми поставленных в ней целей.
There appears to be a global consensus that emerging development challenges and needs not reflected in the original Millennium Declaration now require urgent attention. Похоже, налицо глобальный консенсус относительно того, что в настоящее время новые задачи и потребности в области развития, которые не были отражены изначально в Декларации тысячелетия, требуют к себе неотложного внимания.
The Millennium Declaration included among its goals the commitments agreed in Dakar the same year (Dakar Framework for Action). В число целей, закрепленных в Декларации тысячелетия, были включены обязательства, взятые на себя странами в том же году в Дакаре (Дакарские рамки действий).
According to widely acknowledged estimates, meeting the goals set in the Millennium Declaration required US$150 billion per year. По известным всем оценкам, для успешного достижения целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, требуется порядка 150 млрд. долл. США в год.
Fiji welcomed South-South cooperation partnerships and particularly the Jakarta Declaration on Millennium Development Goals in Asia and the Pacific. Фиджи приветствуют партнерские взаимоотношения в рамках сотрудничества Юг-Юг, в особенности Джакартскую декларацию о реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
However, without international cooperation to achieve internationally accepted development goals, including those of the Millennium Declaration, national efforts will be seriously handicapped. Однако без международного сотрудничества в деле реализации согласованных мировым сообществом целей в области развития, в том числе и тех, которые сформулированы в Декларации тысячелетия, добиться этого лишь посредством усилий на национальном уровне будет довольно сложно.
Is this the Millennium Declaration's international partnership for development? Неужели в этом заключается партнерство в целях развития, о котором идет речь в Декларации тысячелетия?
We welcome its greater participation in development issues and in facing the tasks set out in the Millennium Declaration. Необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций повысила свое участие в развитии и работала более эффективно по осуществлению задач, поставленных на международном уровне Декларацией Саммита тысячелетия.
Without implementation, the Millennium Declaration Goals and the objectives set at Monterrey and Johannesburg could become hollow promises. Если не принять меры по их осуществлению, то цели, поставленные в Декларации тысячелетия, и задачи, определенные в Монтеррее и Йоханнесбурге, могут остаться пустыми обещаниями.
The outcome document, the Millennium Declaration, provided guidance for a vision of sustainable development. В 2005 году на Всемирном саммите лидеры стран мира провели оценку прогресса, достигнутого после принятия Декларации тысячелетия, и определили, что необходимо сделать для ускорения темпов развития в изменяющихся условиях.
The Beijing Declaration and the Millennium Development Goals recognize that the empowerment and advancement of women is a priority. З. В Пекинской декларации и в Целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, расширение прав и возможностей женщин и улучшение их положения определяются в качестве приоритетной задачи.
Millennium Development Goal/Millennium Declaration target or other commitments: Цели в области развития, сформулированные на основе Декларации тысячелетия/задача Декларации тысячелетия или другие обязательства:
However, since all countries that adhere to the Rome Declaration are also signatories to the United Nations Millennium Declaration, then implicitly the Millennium Development Goals are the guidelines for their joint endeavours. Вместе с тем, поскольку все страны, присоединившиеся к Римской декларации, также подписали Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций, можно имплицитно считать, что в своих совместных усилиях они руководствуются целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
Replace the words "the United Nations Millennium Declaration and the road map towards its implementation" with the words "the recommendations on crime prevention of the United Nations Millennium Declaration". Заменить слова «Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций и плане ее осуществления» словами «содержащихся в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций рекомендациях по предупреждению преступности».
Replace the words "and the Millennium Declaration" with the words "and the relevant programmes and platforms for action adopted by the General Assembly and international conferences, including the Millennium Declaration". Заменить слова «и Декларации тысячелетия» словами «и соответствующих программ и платформ действий, принятых Генеральной Ассамблеей и международными конференциями, включая Декларацию тысячелетия».
This commitment to making the Millennium Declaration the common agenda of the United Nations system is a crucial element in support of member States who are, first and foremost, themselves responsible for implementing the Millennium Declaration. Это стремление сделать Декларацию тысячелетия общей программой действий системы Организации Объединенных Наций является одним из элементов, имеющих решающее значение в контексте поддержки государств-членов, которые в первую очередь сами отвечают за осуществление Декларации тысячелетия.
The Millennium Declaration, with its comprehensive and balanced approach, remains not only valid but essential to rally the international community behind the vision of a world united by common values and shared goals, as reflected in the Millennium Declaration. Декларация тысячелетия, благодаря ее всеобъемлющему и сбалансированному подходу, не только сохраняет свое значение, но и грает сейчас главную роль в сплочении международного сообщества вокруг видения мира, объединенного общими ценностями и целями, как это отражено в Декларации тысячелетия.
It is a core dimension of the right to freedom from fear, proclaimed by the Universal Declaration of Human Rights and highlighted by the Millennium Declaration and the process generated thereafter. Его недопустимость является основным компонентом права на свободу от страха, провозглашенного во Всеобщей декларации прав человека и особо выделенного в Декларации тысячелетия и процессе, который последовал.
The oral report was presented by the Director of the Office of United Nations Affairs and External Relations, who stated that the Council's substantive session of 2005 had highlighted the importance of the Millennium Declaration and the Millennium Declaration Goals. Устный доклад был представлен Директором Управления по делам Организации Объединенных Наций и внешним сношениям, который отметил, что на основной сессии Совета 2005 года было особо отмечено значение Декларации тысячелетия и сформулированных в ней целей в области развития.
The Commission requested that its Declaration be transmitted to the High-level Plenary Meeting of the sixtieth session of the General Assembly, through the Council, as a contribution to the review of the Millennium Declaration. Комиссия просила представить ее декларацию через Совет Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии в ходе пленарного заседания высокого уровня в качестве вклада в обзор осуществления Декларации тысячелетия.
Further, he referred to the recognition in the Universal Declaration on Human Rights and the 2000 Millennium Declaration that the realization of rights requires both national and international action. Кроме того, он напомнил, что во Всеобщей декларации прав человека и Декларации тысячелетия 2000 года признается, что обеспечение соответствующих прав требует как национальных, так и международных действий.
The seminar identified obstacles to the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and to achieving Millennium Declaration Goals 4, 5 and 6 in the Latin American and Caribbean region. На семинаре были названы препятствия на пути реализации Дурбанской декларации и Программы действий и достижения поставленных в Декларации тысячелетия целей 4, 5 и 6 в государствах Латинской Америки и Карибского региона.
The experts call on member States to take into account the content of the Durban Declaration and Programme of Action during the review of progress achieved at the Millennium Declaration +5 Summit scheduled for 2005. Эксперты призывают государства-члены учитывать содержание Дурбанской декларации и Программы действий при рассмотрении достигнутого прогресса в ходе Всемирной встречи "Декларация тысячелетия + 5", намеченной на 2005 год.
This document is the result of the assessment made by the workshop participants. It takes account of the relevant provisions of the Millennium Declaration (2000) and the Durban Declaration and Programme of Action (2001). Настоящий документ стал результатом оценки, проведенной участниками рабочего совещания, и учитывает соответствующие положения Декларации тысячелетия (2000 года) и Дурбанской декларации и программы действий (2001 года).
The transformation and reform process has enabled UN-Habitat to adopt developmental goals and norms current to its field of responsibility that will assist in implementing the Habitat Agenda and the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium and the United Nations Millennium Declaration. Процесс преобразования и реформы позволил ООН-Хабитат принять цели и нормы в области развития, касающиеся сферы ее компетенции, с тем чтобы содействовать осуществлению Повестки дня Хабитат и Декларации о городах и других населенных пунктах в новом тысячелетии и Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.