Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Тысячелетия

Примеры в контексте "Declaration - Тысячелетия"

Примеры: Declaration - Тысячелетия
Since the Millennium Summit, CEB has been actively engaged in steering the work of the system so as to maximize its collective contribution to advancing the goals of the Millennium Declaration. После Саммита тысячелетия КСР активно участвует в руководстве работой системы с целью внесения по возможности максимального коллективного вклада в продвижение целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
As the roadmap report offers a concrete programme of action to meet the ambitious objectives outlined in the Millennium Declaration, I look forward to discussing the follow-up measures at some point in the future. В контексте осуществления Декларации там представлена конкретная программа действий по реализации далеко идущих целей, содержащихся в Декларации тысячелетия.
Recognizing the importance of the Millennium Summit, the ECE member States decided to include round-table discussion on the follow-up to the Millennium Declaration in the agenda of the fifty-sixth annual session of the Commission, which was held at Geneva from 8 to 11 May 2001. Признавая важное значение Саммита тысячелетия, государства-члены ЕЭК решили включить неформальный обмен мнениями об осуществлении Декларации тысячелетия в повестку дня пятьдесят шестой ежегодной сессии Комиссии, которая проходила в Женеве 8-11 мая 2001 года.
This report, together with the forward-looking Millennium Declaration, adopted two weeks ago at the historic Millennium Summit, sets an ambitious agenda for the United Nations for the twenty-first century. Этот доклад вместе с перспективной Декларацией тысячелетия, принятой две недели назад на историческом Саммите тысячелетия, формируют грандиозную повестку дня для Организации Объединенных Наций на XXI век.
Building on the Millennium Declaration goal to halt and reverse the HIV/AIDS epidemic, the Declaration of Commitment on HIV/AIDS, adopted by the Member States at the special session of the General Assembly on HIV/AIDS in June 2001, represents a watershed in the history of the epidemic. Декларация о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, которая была принята государствами-членами на специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу в июне 2001 года и в основу которой положена цель Декларации тысячелетия - остановить и обратить вспять эпидемию ВИЧ/СПИДа, - знаменует собой коренной перелом в истории развития эпидемии.
My comprehensive report on the Millennium Declaration will cover the whole range of issues set out in the Declaration and will indicate where, in my view, bold decisions need to be taken by Member States at the summit in September 2005 in order to realize its objectives. Мой же всеобъемлющий доклад по Декларации тысячелетия будет охватывать весь комплекс вопросов, затрагиваемых в Декларации, и в нем будет указываться, в каких, на мой взгляд, аспектах от государств-членов требуются на сентябрьском саммите 2005 года смелые решения, позволяющие выполнить поставленные в Декларации задачи.
They describe the progress achieved and set out the obstacles that remain with respect to the implementation of the commitments undertaken in favour of Africa, in particular in the Millennium Declaration and in the United Nations Declaration on the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). В них охарактеризованы достигнутые успехи и описаны препятствия, по-прежнему мешающие осуществлению обязательств, которые были взяты в отношении Африки, особенно в Декларации тысячелетия и в Декларации Организации Объединенных Наций о Новом партнерстве в интересах развития Африки (НЕПАД).
This concern is also in line with the Sirte Declaration on the Challenges of Implementing Integrated and Sustainable Development on Agriculture and Water in Africa, adopted by the Assembly of the African Union in 2004, the Copenhagen Declaration on Social Development and the Millennium Development Goals. Эта концепция соответствует также Сиртской декларации о задачах в контексте реализации комплексного и устойчивого развития в области сельского хозяйства и водоснабжения, принятой Ассамблеей Африканского союза в 2004 году, Копенгагенской декларацией о социальном развитии и целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
Much progress has been made in addressing the HIV epidemic in the Asia-Pacific region since the adoption of the Millennium Development Goals in 2000, the Declaration of Commitment on HIV/AIDS in 2001 and the Political Declaration on HIV in 2006. С момента принятия Целей развития тысячелетия в 2000 году, Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом в 2001 году и Политической декларации по ВИЧ/СПИДу в 2006 году в Азиатско-Тихоокеанском регионе удалось добиться значительного прогресса в деле борьбы с эпидемией ВИЧ.
Human rights and development have often been pursued in parallel, in a disjointed and sometimes contradictory fashion, contrary to the holistic vision of the 1986 Declaration on the Right to Development, as well as the Millennium Declaration. Одновременно с этим велась работа по вопросу о правах человека и развитии, хотя зачастую она носила несогласованный, а иногда даже противоречивый характер в отличие от целостного видения, нашедшего отражение в Декларации о праве на развитие 1986 года, а также в Декларации тысячелетия.
The Millennium Declaration, the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development of 2002 and the Paris Declaration on Aid Effectiveness of 2005, among other instruments, provide the foundation for a broad-based alliance in support of the Millennium Development Goals. Платформой для формирования широкого альянса в поддержку достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, служат, помимо самой Декларации, Монтеррейский консенсус Международной конференции по финансированию развития 2002 года и Парижская декларация о повышении эффективности внешней помощи 2005 года, а также ряд других документов.
Today, the Copenhagen Declaration on Social Development and its Programme of Action, as well as the Millennium Declaration, which encourages global dialogue on social development, form a basis for social justice at both the national and the international levels. Копенгагенская декларация о социальном развитии, ее программа действий и Декларация тысячелетия вызвали всемирную дискуссию о социальном развитии, и на данный момент они являются концептуальной основой социальной справедливости как на национальном, так и на международном уровнях.
Indonesia would like to emphasize at the outset its firm commitment to the implementation of the 2001 Declaration of Commitment on HIV/AIDS and the 2006 Political Declaration on HIV/AIDS for the attainment of the Millennium Development Goals. Индонезия хотела бы с самого начала заявить о своей твердой решимости и впредь содействовать осуществлению Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом 2001 года и Политической декларации по ВИЧ/СПИДу 2006 года в рамках достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Delegations also underlined the importance of referring to articles 3 and 4 (1), of the Declaration on the Right to Development on the duty of States to cooperate, forging linkages between MDGs and human rights and reading MDGs in the light of the Millennium Declaration. Делегации также подчеркивали важность ссылок на статьи 3 и 4 1) Декларации о праве на развитие в отношении обязанности государств развивать сотрудничество, укреплять связи между ЦРДТ и правами человека и подчеркивали важность прочтения ЦРДТ в свете Декларации тысячелетия.
(e) Developed countries must make a renewed effort to meet the commitments made in the Millennium Declaration, the Monterrey Consensus, the 2005 World Summit and the Doha Declaration by 2015. ё) развитые страны должны активизировать свои усилия по обеспечению выполнения к 2015 году обязательств, принятых в Декларации тысячелетия, Монтеррейском консенсусе, на Всемирном саммите 2005 года и в Дохинской декларации.
My country served both as a non-permanent member of the Security Council and, simultaneously, as President of the fifty-fourth session of the General Assembly, whose task, among others, was to prepare for the Millennium Summit and the adoption of the historic Millennium Declaration. Моя страна была непостоянным членом Совета Безопасности и одновременно Председателем пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи, в задачи которой, среди прочего, входила подготовка Саммита тысячелетия и принятие исторической Декларации тысячелетия.
The adoption of the Millennium Declaration by all Member States of the General Assembly is of the utmost importance, reflecting the commitments made by our heads of State and Government at the Millennium Summit held in 2000. Принятие Декларации тысячелетия всеми государствами - членами Генеральной Ассамблеи имеет большую важность, поскольку в ней отражены обязательства, взятые нашими главами государств и правительств на Саммите тысячелетия в 2000 году.
In an effort to contribute to the realization of the Millennium Declaration, he had already met with persons directly involved in the Millennium project. Желая содействовать осуществлению Декларации тысячелетия, он уже встречался с людьми, которые принимают непосредственное участие в проекте тысячелетия.
The Special Rapporteur welcomes the adoption of the Millennium Declaration and Millennium Development Goals (MDGs) as an important global momentum towards further realization of rights relevant to his mandate. Специальный докладчик приветствует принятие Декларации тысячелетия и целей развития на пороге нового тысячелетия в качестве важного глобального движущего фактора в деле дальнейшего осуществления прав, имеющих отношение к его мандату.
The United Nations Millennium Summit stands out among these global gatherings because its outcome, the Millennium Declaration, constitutes a united pledge made by the world's political leaders at the highest level. Среди этих глобальных встреч выделяется Саммит тысячелетия Организации Объединенных Наций, так как принятая на нем Декларация тысячелетия представляет собой всеобщее обязательство, взятое политическими лидерами мира на самом высоком уровне.
We believe that in order to make significant advances towards achieving the goals set out at the Millennium Summit, the work programme of the United Nations must be realigned with the priorities and principles laid out in the Millennium Declaration. Мы считаем, что для существенного прогресса в направлении реализации целей, изложенных на Саммите тысячелетия, необходимо привести программу работы Организации Объединенных Наций в соответствие с приоритетами и принципами, изложенными в Декларации тысячелетия.
It was vital to maintain the political will and momentum of the Millennium Summit in order to translate commitments into firm action and to create an appropriate framework for implementation of the United Nations Millennium Declaration. Необходимо сохранить политическую волю и темп, заданный Саммитом тысячелетия, в целях воплощения принятых обязательств в конкретные дела и создания надлежащего механизма для осуществления положений Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
The goal was strongly endorsed by the Secretary-General in his report to the Millennium Assembly, and was adopted by the General Assembly as part of the Millennium Declaration. Эта цель была решительно поддержана Генеральным секретарем в его докладе Ассамблее тысячелетия, принятом Генеральной Ассамблеей в качестве части Декларации тысячелетия.
That is a quotation from the Millennium Declaration, endorsed by more than 160 heads of State or Government, who attended the Millennium Summit held in New York in September, 2000. Это цитата из Декларации тысячелетия, одобренной более чем 160 главами государств и правительств, принимавших участие в состоявшемся в сентябре 2000 года здесь, в Нью-Йорке, Саммите тысячелетия.
To meet the spirit of the Millennium Declaration and the challenges of the new millennium, the functions of the United Nations should be strengthened in a systematic manner. В свете Декларации тысячелетия и задач нового тысячелетия следует постоянно работать над повышением эффективности деятельности Организации Объединенных Наций.