Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Тысячелетия

Примеры в контексте "Declaration - Тысячелетия"

Примеры: Declaration - Тысячелетия
(a) Further alignment with the Millennium Declaration and the MDGs, particularly in focus area 1. а) дополнительное согласование с Декларацией тысячелетия и ЦРДТ, особенно в приоритетной области деятельности:
More recently, progress in strengthening the rule of law had been made through consensus documents, notably the Millennium Declaration and the 2005 World Summit Outcome Document. Последующие шаги по пути укрепления верховенства права ознаменовались принятием на основе консенсуса таких документов, как Декларация тысячелетия и Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года.
As a signatory to the UN Millennium Declaration, Brunei Darussalam advances its efforts in ensuring the appropriate implementation of this major outcome. Как страна, подписавшая Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций, Бруней-Даруссалам активизировал свои усилия в интересах обеспечения надлежащего осуществления этого важного документа.
But we must, as stated in the Millennium Declaration, spare no effort to deliver on our policy and financial commitments. Но мы должны, как сказано в Декларации тысячелетия, не жалеть усилий для выполнения наших политических и финансовых обязательств.
Such a singular focus on imprudent debt management is inconsistent with the principle of shared responsibility, which is underscored in both the United Nations Millennium Declaration and the Monterrey Consensus. Концентрация внимания только на проблеме неправильного управления задолженностью не соответствует принципу общей ответственности, который подчеркивается как в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, так и в Монтеррейском консенсусе.
In the Millennium Declaration, all members States of the UN have pledged to strengthen their capacity to implement the principles and practices of democracy. В Декларации тысячелетия все государства - члены Организации Объединенных Наций обязались укреплять потенциал для претворения в жизнь принципов и практики демократии.
NEPAD thus substantially reflects the priorities in terms of meeting the special needs of Africa as set out in the Millennium Declaration. В НЕПАД, таким образом, по существу определены те же первоочередные задачи по удовлетворению особых потребностей Африки, что и в Декларации тысячелетия.
Dedicated and accelerated strategies were needed to fully realize the vision expressed in the Millennium Declaration in order to make globalization a positive force for all. Для полной реализации выраженного в Декларации тысячелетия намерения обеспечить, чтобы глобализация стала позитивным фактором для всех, необходимы целенаправленные стратегии, предусматривающие активизацию усилий.
Recalling the commitments made in the United Nations Millennium Declaration to promote gender equality, напоминая о провозглашенных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций обязательствах способствовать равенству мужчин и женщин,
The Millennium Declaration, which was adopted in 2000, outlines an aspirational development agenda with a long-term perspective. В Декларации тысячелетия, которая была принята в 2000 году, изложена амбициозная повестка дня в области развития, рассчитанная на долгосрочную перспективу.
One of the promises made in the United Nations Millennium Declaration was to free all people from the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty. Одно из обещаний, принятых в Декларации тысячелетия, состояло в освобождении всех людей из унижающей и лишающей человеческого достоинства крайней нищеты.
These eight Millennium Development Goals, recognized in the Declaration, are supposed to be achieved throughout the world by the year 2015. Имено эти восемь Целей в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, предлагалось достичь к 2015 году по всей планете.
Viet Nam has acceded to various international commitments concerning social security, such as the Millennium Declaration adopted at the United Nations Summit held in 2000. Вьетнам присоединился к различным международным обязательствам в отношении социального обеспечения, таким как Декларация тысячелетия, принятая на Саммите Организации Объединенных Наций, состоявшемся в 2000 году.
Pursuing greater equality and equity at the global level accords with one of the principles recognized by Member States in the United Nations Millennium Declaration. Достижение более высокого уровня равенства и социальной справедливости в мире согласуется с одним из принципов, признанных государствами-членами в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Today's changed international environment calls for a new vision and a development framework based on the values and principles of the Millennium Declaration. С учетом нынешнего изменения международной ситуации нужно разработать новую рамочную концепцию развития, в основе которой лежали бы цели и принципы Декларации тысячелетия.
The consensus emerging from the discussion highlighted the importance of retaining the core values outlined in the Millennium Declaration. В ходе обсуждения достигнуто общее понимание по поводу того, что важно и далее придерживаться основных принципов, закрепленных в Декларации тысячелетия.
UN-Habitat has reoriented its operational activities to support its normative functions related to the Millennium Declaration and to help to enlarge workable solutions to the slum upgrading. ООН-Хабитат переориентировала свои оперативные мероприятия в целях поддержки своих нормативных функций, связанных с Декларацией тысячелетия, и в целях содействия расширению набора практических решений проблемы улучшения состояния трущоб.
The Commission underlines the important contribution that investment, technology and enterprise competitiveness can make in achieving the international development goals, including those contained in the Millennium Declaration. Комиссия подчеркивает тот важный вклад, который инвестиции, технология и конкурентоспособность предприятий могут внести в достижение международных целей в области развития, в том числе содержащихся в Декларации тысячелетия.
The deliberations will also contribute to the summit meeting for a for the five-year review of the implementation of the Millennium Declaration. Эта дискуссия также послужит вкладом в подготовку к встрече на высшем уровне, посвященной пятилетнему обзору хода выполнения Декларации тысячелетия.
That message is embedded in the outcomes of conferences and summits as well as in the Millennium Declaration. Эта мысль отражена в решениях конференций и встреч на высшем уровне, а также в Декларации тысячелетия.
CATA welcomes the thematic focus on the Millennium Declaration for the upcoming 2005 Substantive Session of the Economic and Social Council. КАТА приветствует тот факт, что основной темой предстоящей основной сессии Экономического и Социального Совета 2005 года станет Декларация тысячелетия.
The NGO community must continue to play a vital role in the current review process and in the ongoing planning for the full implementation of the Millennium Declaration. Сообщество НПО должно продолжать играть важную роль в нынешнем процессе обзора и в текущем планировании деятельности в интересах полного осуществления положений Декларации тысячелетия.
Three years ago in Monterrey, a compact was forged between rich and poor countries in support of the objectives contained in the Millennium Declaration. Три года назад в Монтеррее был скреплен договор между богатыми и бедными странами в поддержку целей, содержащихся в Декларации тысячелетия.
With the right choices, we have a good chance of reaching the goals we set for ourselves at Monterrey and in the Millennium Declaration. При правильном выборе у нас есть хороший шанс достичь целей, которые мы наметили для себя в Монтеррее и в Декларации тысячелетия.
The Millennium Declaration specifies outcomes and is proving to be a useful instrument for mobilizing the international community around a set of common goals and targets. В Декларация тысячелетия оговариваются конкретные результаты деятельности, и она оказалась полезным инструментом мобилизации усилий международного сообщества в интересах достижения общего комплекса целей и задач.