Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Тысячелетия

Примеры в контексте "Declaration - Тысячелетия"

Примеры: Declaration - Тысячелетия
In implementing Millennium Development Goal 6, and in the spirit of the Abuja Declaration, Tanzania has been in the forefront of the war on malaria. В своих усилиях по достижению цели 6 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, и действуя в духе Абуджийской декларации, Танзания находится на переднем фронте борьбы с малярией.
The Task Force will seek to advance the broad, internationally agreed development goals and targets of the United Nations, especially those established by the Millennium Declaration. Целевая группа по сырьевым товарам будет добиваться выполнения комплексных, согласованных на международном уровне целей и целевых показателей в области развития Организации Объединенных Наций, особенно тех из них, которые определены в Декларации тысячелетия.
Since 2001, annual follow-up to the Millennium Declaration has enabled the Assembly to examine gender equality in relation to education and maternal mortality. Начиная с 2001 года ежегодное рассмотрение хода осуществления Декларации тысячелетия дает Ассамблее возможность изучать вопросы гендерного равенства в связи с вопросами образования и материнской смертности.
The United Nations Millennium Declaration, which was signed by 147 Heads of State or Government in 2000, recognized combating HIV/AIDS as a key priority for action. В Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, которую в 2000 году подписали 147 глав государств и правительств, борьба с ВИЧ/СПИДом была указана в качестве одного из приоритетных направлений действий.
Countries in this and other regions need to honour their commitments from the Millennium Declaration, Monterrey, Johannesburg and Doha if real progress is to be made. Страны нашего и других регионов должны выполнять свои обязательства, взятые ими на себя в Декларации тысячелетия, Монтеррее, Йоханнесбурге и Дохе, если они хотят достичь реального прогресса.
UNFPA did provide inputs and feedback on the JIU report on Achieving the universal primary education goal of the Millennium Declaration: New challenges for development cooperation. ЮНФПА представлял материалы и отклики в связи с докладом ОИГ по теме «Достижение цели по обеспечению всеобщего начального образования, сформулированной в Декларации тысячелетия: новые задачи сотрудничества в целях развития».
Egypt therefore welcomed the fact that a number of international conferences, and documents such as the United Nations Millennium Declaration, had focused on that theme. Поэтому Египет приветствует тот факт, что на ряде международных конференций и в таких документах, как Декларация тысячелетия Организации Объе-диненных Наций, этому вопросу было уделено особое внимание.
Health is a key determinant of sustainable development as identified through the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration. Здравоохранение является ключевым решающим элементом устойчивого развития, как это определено во всех международно согласованных целях в области развития, включая цели, содержащиеся в Декларации тысячелетия.
The Millennium Declaration set out the steps and the course to follow in order to effectively direct the world's development and progressively correct the problems identified. В Декларации тысячелетия они изложили шаги и наметили курс, которому необходимо следовать, чтобы эффективно управлять процессом развития в мире и последовательно решать поставленные перед собой задачи.
Consider and promote the knowledge society in the framework of human development and the Millennium Declaration изучить возможности продвижения к обществу, основанному на знаниях, и пропагандировать его в контексте развития человеческого потенциала и Декларации тысячелетия;
One reason I am optimistic is the progress I have seen in the 10 years since the MDGs were agreed to as part of the historic Millennium Declaration (resolution 55/2). Одной из причин, в силу которых я испытываю оптимизм, является тот прогресс, который я наблюдала в течение десяти лет, прошедших после того, как ЦРДТ были утверждены в рамках исторической Декларации тысячелетия (резолюция 55/2).
The Millennium Declaration called attention to urban poverty and urged the international community to achieve a significant improvement in the lives of at least 100 million slum-dwellers by 2020. В Декларации тысячелетия было обращено особое внимание на проблему нищеты в городах, и к международному сообществу был обращен настоятельный призыв к 2020 году обеспечить существенное улучшение жизни как минимум 100 миллионов обитателей трущоб.
Countries can accelerate progress by adhering to the fundamental norms and values of the Millennium Declaration, including human rights, gender equality and democratic governance. Страны могут ускорить этот процесс, придерживаясь основных норм и ценностей, закрепленных в Декларации тысячелетия, включая права человека, равенство мужчин и женщин и демократические принципы управления.
As this report shows, much progress has been made towards achieving human development goals since the Millennium Declaration of 2000. В настоящем докладе показано, что в период после принятия Декларации тысячелетия в 2000 году в деле достижения целей развития человеческого потенциала был достигнут значительный прогресс.
In the Millennium Declaration (see General Assembly resolution 55/2), world leaders committed themselves to achieving gender equality in education by 2015. Мировые лидеры обязались в Декларации тысячелетия (см. резолюцию 55/2 Генеральной Ассамблеи) достичь гендерного равенства в области образования, установив конкретные цели, которые должны быть достигнуты к 2015 году.
Mr. Helgesen (International Institute for Democracy and Electoral Assistance): The Millennium Declaration (resolution 55/2) affirms that the United Nations will spare no effort to promote democracy. Г-н Хельгесен (Международный институт по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов) (говорит по-английски): В Декларации тысячелетия (резолюция 55/2) подтверждается, что Организация Объединенных Наций будет прилагать все усилия по содействию демократии.
Given the current anomalous climate changes, another very important factor in achieving the Goals of the Millennium Declaration is to protect the environment. Огромное значение для достижения целей, поставленных Декларацией тысячелетия, особенно в условиях современных аномальных природных изменений, приобретают защита экологии и сохранение окружающей среды.
Mr. Stoltenberg (Norway): Ten years ago I signed the Millennium Declaration (resolution 55/2) here in New York together with other world leaders. Г-н Столтенберг (Норвегия) (говорит по-английски): Десять лет назад я вместе с другими руководителями стран планеты подписал здесь, в Нью-Йорке, Декларацию тысячелетия (резолюция 55/2).
The Millennium Declaration was complemented by the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1), which firmly established that development, peace and security, and human rights are interlinked. Декларация тысячелетия была дополнена Итоговым документом Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1), в котором с уверенностью утверждалось, что развитие, мир и безопасность, а также права человека связаны между собой.
When Mozambique joined other nations 10 years ago in adopting the Millennium Declaration, the country was aware of the challenges it would face in meeting the Goals set therein. Когда 10 лет назад Мозамбик присоединился к другим странам и принял Декларацию тысячелетия, мы осознавали все трудности, которые нам необходимо будет преодолеть у себя в стране, для того чтобы достичь этих целей.
Donor countries increasingly focus on support to internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration and poverty reduction strategy papers, and on technology support and capacity-building. Страны-доноры все более сосредоточиваются на оказании поддержки достижению согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе поставленных в Декларации тысячелетия и стратегиях сокращения масштабов нищеты, а также на технической поддержке и создании потенциала.
Such measures were expected to contribute to the achievement of internationally agreed sustainability goals and targets, including those associated with the Millennium Declaration and the Johannesburg Plan of Implementation. З. Как ожидается, такие меры будут способствовать достижению согласованных на международном уровне целей и задач в области обеспечения устойчивости, включая те, которые связаны с Декларацией тысячелетия и Йоханнесбургским планом выполнения решений.
Target 2008-2009: Increased and consistent references to human settlements-related Millennium Declaration targets and urbanization issues in United Nations system-wide policy and other intergovernmental documents. Цель на 2008-2009 годы: более широкое и последовательное упоминание целей, поставленных в Декларации тысячелетия, связанных с населенными пунктами, и вопросов урбанизации в общесистемных документах Организации Объединенных Наций по вопросам политики и других межправительственных документах.
The subprogramme will focus on the implementation of international development goals, including those contained in the Millennium Declaration, and to the follow-up of the 2005 World Summit Outcome. В рамках данной подпрограммы основное внимание будет уделяться достижению согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели, сформулированные в Декларации тысячелетия, а также последующей деятельности, предусмотренной Итоговым документом Всемирного саммита 2005 года.
Most developing countries have undertaken economic and governance reforms inspired by the Millennium Declaration of 2000 and agreed upon in the Monterrey Consensus of 2002. Большинство развивающихся стран проводит экономические реформы и реформы в области управления, которые были начаты благодаря Декларации тысячелетия 2000 года и согласованы в Монтеррейском консенсусе в 2002 году.