Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Тысячелетия

Примеры в контексте "Declaration - Тысячелетия"

Примеры: Declaration - Тысячелетия
Our heads of State and Government committed themselves to this far-reaching reform in the Millennium Declaration, when they decided В Декларации тысячелетия главы наших государств и правительств подтвердили свою приверженность этой далеко идущей реформе, заявив о своей решимости
This session should address the unfinished tasks of the Millennium Declaration and the new challenges to international peace and security, primarily the fight against terrorism. На этой сессии необходимо заняться решением незавершенных задач Декларации тысячелетия и сосредоточиться на новых вызовах международному миру и безопасности, в первую очередь на борьбе с терроризмом.
The Millennium Declaration, agreed to by our leaders, clearly sets out priorities including precise and time-bound goals. В Декларации тысячелетия, одобренной нашими лидерами, четко определяются приоритетные задачи и устанавливаются конкретные сроки их выполнения.
The international community made clear in the Millennium Declaration its commitment to assist countries hosting refugees and to promote the return of refugees and displaced persons. В Декларации тысячелетия международное сообщество четко закрепило свое обязательство помогать странам, принимающим беженцев, и способствовать возвращению беженцев и перемещенных лиц.
An integrated follow-up to the Millennium Declaration, the major United Nations conferences and the Johannesburg Summit was crucial. Комплексные последующие меры по выполнению Декларации тысячелетия, основные конференции Организации Объединенных Наций и Йоханнесбургская встреча на высшем уровне имели решающее значение.
At the same time, it was clear that national efforts alone were not sufficient for attainment of the goals of the Millennium Declaration. В то же время представляется очевидным, что самих национальных усилий будет недостаточно для достижения целей, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
Even though they mentioned the problem of poverty, the development goals set out in the Millennium Declaration made no specific reference to refugees. Хотя в целях в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, упоминается проблема нищеты, в них нет конкретных ссылок на беженцев.
And a great deal of work must be done before 2015 if we are to fulfil the promises made in the Millennium Declaration. Нам придется проделать огромный объем работы до 2015 года, чтобы выполнить обязательства, взятые нами на себя в Декларации тысячелетия.
These wider challenges have been spelled out, for example, in the Millennium Declaration, and go beyond reducing poverty. Эти проблемы более общего порядка были изложены, в частности, в Декларации тысячелетия, при этом они выходят за рамки борьбы с нищетой.
As we may recall, one of the most important pledges contained in last year's Millennium Declaration was the revitalization of the General Assembly. Позвольте напомнить, что одним из наиболее важных обязательств, содержащихся в прошлогодней Декларации тысячелетия, была активизация деятельности Генеральной Ассамблеи.
It had to find ways and means of honouring the undertakings given by the Heads of State and Government in the Millennium Declaration. Оно должно найти надлежащие пути и способы, чтобы обеспечить выполнение обязательств, которые были взяты главами государств и правительств и закреплены в Декларации тысячелетия.
As stated in the Millennium Declaration, human rights, democracy and good governance - both domestic and global - are crucial. Как указано в Декларации тысячелетия, важнейшую роль играют права человека, демократия и благое правление как в самих странах, так и на глобальном уровне.
This target complements that set out in the Millennium Declaration, which aims at improving the lives 100 million slum-dwellers within the next 20 years. Этот показатель дополняет цели, изложенные в Декларации тысячелетия, где предусмотрено улучшение условий жизни 100 миллионов обитателей трущоб в течение следующих 20 лет.
The new Plan of Action, while respecting the principles of the Millennium Declaration, introduced relevant elements that were not considered before. Новый План действий, который опирается на принципы Декларации тысячелетия, в то же время содержит ряд важных элементов, которые не затрагивались ранее.
(b) Continue to integrate the Millennium Declaration follow-up in their own work programmes; Ь) продолжать учитывать последующую деятельность в связи с Декларацией тысячелетия в их собственных программах работы;
Through the Millennium Declaration, we resolved to meet a time-bound target: to halt and reverse the spread of HIV/AIDS by the year 2015. В Декларации тысячелетия мы приняли на себя обязательства добиться в четко определенные сроки цели остановить к 2015 году распространение ВИЧ/СПИД.
In this regard, the fundamental values enshrined in the Millennium Declaration are so integral to this process that they can never be overemphasized. В этой связи основные ценности, отраженные в Декларации тысячелетия, настолько неотделимы от этого процесса, что их нельзя переоценить.
It may wish to ensure that the themes it chooses for consideration at these segments have a clear link to the goals of the Millennium Declaration. Совет, возможно, сочтет целесообразным обеспечить четкую увязку между темами, которые он выбирает для рассмотрения на этих этапах, и целями Декларации тысячелетия.
The substantial eradication of poverty, in fact, is what the development goals of the Millennium Declaration all boil down to. Существенное сокращение масштабов нищеты, по сути, и есть та задача, в решении которой и состоят цели, провозглашенные в Декларации тысячелетия.
We cannot afford to treat the Millennium Declaration as something to think about tomorrow, or whenever the pressure of business permits. Мы не можем позволить себе относиться к Декларации тысячелетия как к нечто такому, о чем можно подумать завтра или когда позволит рабочая нагрузка.
The development goals set out in the Millennium Declaration are of the utmost importance, and achieving those goals remains a high priority. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, имеют ключевое значение, и достижение этих целей по-прежнему остается задачей приоритетного значения.
The priority issues which the United Nations is expected to address are being defined by the Millennium Declaration and through global conferences. Приоритетные вопросы, которые, как ожидается, будет рассматривать Организация Объединенных Наций, определены в Декларации тысячелетия и на международных конференциях.
The millennium development goals are a key component of the Declaration and are aimed at ridding humanity of extreme poverty in all its manifestations. Одной из основных составных частей Декларации тысячелетия являются цели развития, заключающиеся в избавлении человечества от крайней нищеты во всех ее проявлениях.
The United Nations system has adopted the Millennium Declaration as the single overarching policy framework to guide its work in support of global development. Система Организации Объединенных Наций приняла Декларацию тысячелетия в качестве единой всеобъемлющей стратегической программы, призванной служить ориентиром в ее работе в поддержку глобального развития.
This General Assembly faces the challenge of resolving burning issues, such as combating HIV/AIDS and implementing the goals of the Millennium Declaration and the Johannesburg Consensus. Наша Генеральная Ассамблея стоит перед задачей урегулирования насущных проблем, связанных, в частности, с борьбой с ВИЧ/СПИДом и достижением целей Декларации тысячелетия и Йоханнесбургского консенсуса.