Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Тысячелетия

Примеры в контексте "Declaration - Тысячелетия"

Примеры: Declaration - Тысячелетия
10 Millennium Declaration, para. 30; Road map, paras. 301-303. 10 Декларация тысячелетия, пункт 30; План осуществления, пункты 301 - 303.
The Millennium Declaration framework is a suitable tool for reviewing ECE work in a comprehensive and coherent context. Рамки Декларации тысячелетия выступают подходящим инструментом для проведения обзора работы ЕЭК на комплексной и согласованной основе.
The range and scope of these activities demonstrate the potential for the ECE contribution to the implementation of the Millennium Declaration commitments. Масштабы и охват этой деятельности демонстрируют потенциал для вклада ЕЭК в осуществление обязательств, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
The Millennium Declaration attaches great importance to conflict prevention. В Декларации тысячелетия огромная важность придается предотвращению конфликтов.
The ECE can be used by its member States in their efforts to implement the Millennium Declaration commitments. ЕЭК может использоваться ее государствами-членами в их усилиях по осуществлению обязательств, закрепленных в Декларации тысячелетия.
The Millennium Declaration is considered to be one of the most important documents adopted by the collective membership of the United Nations. Декларация тысячелетия рассматривается как один из важнейших документов, коллективно принятых членами Организации Объединенных Наций.
For the European Union the Millennium Declaration constituted the overarching policy framework for the economic and social work of the United Nations. Для ЕС Декларация тысячелетия служит основными директивными рамками для работы Организации Объединенных Наций в социальном и экономическом секторах.
The Monterrey and Johannesburg conferences had further elaborated on ways of achieving the development goals set out in the Millennium Declaration. Монтеррейская и Йоханнесбургская конференции способствовали дальнейшему уточнению путей достижения целей в области развития, которые указаны в Декларации тысячелетия.
The General Assembly session in 2000 agreed on the Millennium Declaration, with the main goal set as environmental sustainability. Сессия Генеральной Ассамблеи в 2000 году приняла Декларацию тысячелетия, в которой устойчивое развитие определено в качестве главной цели.
The United Nations Millennium Declaration (General Assembly resolution 55/2) identified priorities for translating shared values into practical action. В Декларации тысячелетия (резолюция 55/2 Генеральной Ассамблеи) указаны приоритетные меры по переводу общих ценностей в плоскость практических действий.
In the Millennium Declaration we have undertaken to ensure that globalization becomes a positive force for all humankind. В Декларации тысячелетия мы обязались добиться того, чтобы глобализация превратилась в позитивную силу, стоящую на службе всего человечества.
The Secretary-General's recent report on the implementation of the Millennium Declaration is a significant and important document that deserves detailed analysis and serious consideration. Недавний доклад Генерального секретаря по осуществлению Декларации тысячелетия - это значительный и важный документ, заслуживающий детального анализа и серьезного рассмотрения.
Our conviction has been reinforced by the Secretary-General's report on the follow-up to the Millennium Declaration. Доклад Генерального секретаря об осуществлении Декларации тысячелетия укрепил нашу убежденность в отношении этого вопроса.
The Millennium Declaration and the Millennium Development Goals should provide the overarching framework in that regard. Декларация тысячелетия и ее цели в области развития должны в этом отношении служить всеобъемлющими рамками.
The targets we set for ourselves in the Millennium Declaration are very far-reaching. В Декларации тысячелетия мы поставили перед собой далеко идущие цели.
Progress toward achieving the eighth goal of the Millennium Declaration - building a global partnership for development - was especially pertinent. В этом контексте достижение восьмой цели Декларации тысячелетия, т.е. обеспечение всемирного партнерства в целях развития, имеет особое значение.
In our view, the eight sections of the Millennium Declaration could provide an ideal framework for such an exercise. С нашей точки зрения, восемь разделов Декларации тысячелетия могли бы обеспечить идеальные рамки для такой работы.
It has recognized this imperative in a number of global compacts, including the Millennium Declaration. Оно признало этот императив в целом ряде глобальных документов, в том числе в Декларации тысячелетия.
An altered medium-term plan should neither be a substitute for the annual budget nor strive to rewrite the Millennium Declaration by proxy. Измененный вариант среднесрочного плана не должен быть ни заменой годового бюджета, ни попыткой пересмотра Декларации тысячелетия.
The Special Committee should help consolidate democratization of the Organization, bearing in mind the principles and objectives set out in the Millennium Declaration. Специальный комитет должен способствовать укреплению демократизации Организации с учетом принципов и целей, изложенных в Декларации тысячелетия.
A multilateral trade system, one of the main pillars of the Monterrey Consensus, was crucial for implementing the Millennium Declaration. Многосторонняя торговая система, ставшая одной из основ Монтеррейского консенсуса, имеет важнейшее значение для осуществления Декларации тысячелетия.
Providing adequate shelter for all was an objective of the Habitat Agenda and the Millennium Declaration. Предоставление надлежащего жилья всем людям является одной из целей Повестки дня Хабитат и Декларации тысячелетия.
The Millennium Declaration and the Monterrey Consensus provided a frame of reference for a responsible partnership that could promote growth and sustainable development. Декларация тысячелетия и Монтеррейский консенсус создали рамки для ответственного партнерства, которое может способствовать обеспечению экономического роста и достижению устойчивого развития.
The Millennium Declaration had established an overarching framework for action on the eradication of poverty as a means to promote sustainable development. Декларация тысячелетия служит всеобъемлющими рамками для развертывания борьбы за ликвидацию нищеты как одного из компонентов обеспечения устойчивого развития.
Pursuant to the Millennium Declaration, an international conference on reducing nuclear dangers should be convened. В соответствии с Декларацией тысячелетия необходимо созвать международную конференцию по вопросу об уменьшении ядерной угрозы.