Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Тысячелетия

Примеры в контексте "Declaration - Тысячелетия"

Примеры: Declaration - Тысячелетия
On its own, the world leaders' Millennium Declaration cannot stop or counter the threats to international peace and security that are being unleashed. Сама по себе Декларация тысячелетия, принятая руководителями стран мира, не может пресечь или преодолеть новые угрозы международному миру и безопасности.
The Millennium Summit Declaration calls for intensified efforts to bring about comprehensive reform of the Security Council in all its aspects in order to make it more representative and effective. Декларация Саммита тысячелетия призвала к активизации усилий по проведению всеобъемлющей реформы Совета Безопасности во всех ее аспектах в целях расширения представительности и укрепления эффективности Совета.
The adoption of the Millennium Declaration, in September 2000, provided a significant boost to the process and was a key factor in the success of Monterrey. Принятие Декларации тысячелетия в сентябре 2000 года придало значительный импульс процессу и явилось одним из основных факторов успешного проведения Монтеррейской конференции.
When it adopted the Millennium Declaration, the international community acknowledged the collective responsibility of all its members to build a more just, prosperous and peaceful world. Приняв Декларацию тысячелетия, международное сообщество признало коллективную ответственность всех его членов за построение на планете будущего большей справедливости, процветания и мира.
The most important Development Goal contained in the Millennium Declaration is the resolve of world leaders to free their peoples from the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty. Наиболее важной целью в области развития, содержащейся в Декларации тысячелетия, является решимость мировых лидеров освободить свои народы от вопиющих и бесчеловечных условий крайней нищеты.
We are confident that a thorough review of the Organization's work programme will facilitate the aligning of the work programme with the Millennium Declaration Goals. Мы уверены в том, что подробный обзор программы работы Организации будет способствовать ее согласованию с целями Декларации тысячелетия.
We are still far from having achieved the goals set out in the Millennium Declaration. Мы все еще не далеки от достижения целей, намеченных в Декларации тысячелетия.
This idea was emphasized in the Millennium Declaration, which says that reform of the Security Council should be comprehensive and cover all aspects. Эта идея была подчеркнута в Декларации тысячелетия, в которой говорится, что реформа Совета Безопасности должна быть всеобъемлющей и охватывать все аспекты.
On the contrary, it would all the Assembly to focus on its priorities as stated in the Millennium Declaration. Напротив, это позволит Ассамблее сосредоточить внимание на первоочередных задачах, определенных в Декларации тысячелетия.
The Millennium Declaration, which was adopted by our heads of State and Government on 8 September 2000, gives us a firm basis to act swiftly. Декларация тысячелетия, которая была принята главами наших государств и правительств 8 сентября 2000 года, является прочным фундаментом для наших оперативных действий.
Pursuant to Assembly resolution 54/125 of 17 December 1999, the Declaration is submitted to the Millennium Assembly of the United Nations for consideration and action. В соответствии с резолюцией 54/125 Ассамблеи от 17 декабря 1999 года эта Декларация представлена Ассамблее тысячелетия для рассмотрения и принятия решения.
The Millennium Declaration emphasized the issues of development and eradication of poverty, protection of the environment, human rights, democracy and good governance. Основной акцент в Декларации тысячелетия сделан на вопросах развития и искоренения нищеты, охраны окружающей среды, правах человека, демократии и благом управлении.
That is how the Millennium Declaration arose, and, with it, a renewed commitment by the international community to multilateralism and respect for human dignity. Так появилась Декларация тысячелетия, а благодаря ей международное сообщество вновь заявило о своей приверженности обеспечению многосторонности и уважению человеческого достоинства.
In 2000, the Heads of State and Government of Member States made a number of historic commitments, which were set out in the Millennium Declaration. В 2000 году главы государств и правительств стран-членов приняли комплекс исторических обязательств, закрепленных в Декларации тысячелетия.
It was also important to link the activities set out in the draft programme to the goals contained in the Millennium Declaration. Важно также увязать предусматриваемые проектом программы направления деятельности с целями, содержащимися в Декларации тысячелетия.
The Millennium Declaration and the subsequent Millennium Development Goals do not specifically address the challenges and opportunities of ageing. В Декларации тысячелетия и в принятых впоследствии целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, конкретно не затрагиваются проблемы и возможности, связанные со старением.
The goals set forth in the Millennium Declaration encapsulate a synthesis of the multidimensional aspects of development which affect vast proportions of population, especially in the developing countries. Цели, сформулированные в Декларации тысячелетия, представляют собой синтез многоаспектных компонентов развития, влияющих на значительные сегменты населения, особенно в развивающихся странах.
Ten years on, in the Millennium Declaration, our leaders reaffirmed their responsibilities towards the world's children, to whom the future belongs. Десять лет спустя в Декларации тысячелетия лидеры государств вновь подтвердили свою ответственность перед детьми мира, которым принадлежит будущее.
In connection with the first five-year review of the Millennium Declaration, the international community is encouraged to consider older persons as a resource for development and not simply as beneficiaries. В связи с первым пятилетним обзором Декларации тысячелетия международному сообществу рекомендуется рассматривать пожилых людей как один из ресурсов развития, а не просто как получателей помощи.
This is why developed countries should fulfil their own side of the Millennium Declaration, as expressed in the targets set out in the MDGs. Поэтому развитые страны должны выполнить свою долю обязательств по Декларации тысячелетия, сформулированных в качестве задач в рамках ЦРДТ.
The Millennium Summit and the Final Declaration adopted at the end of the Summit had been a logical outcome of that process. Прошедший недавно Саммит тысячелетия и принятая по его итогам Заключительная декларация стали логической кульминацией этих событий.
It will also contribute to the implementation of the relevant and related development goals set out in the United Nations Millennium Declaration. Она также будет вносить вклад в усилия по достижению соответствующих взаимосвязанных целей развития, предусмотренных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Those issues were highlighted in the Millennium Declaration, and they were also discussed during the recent International Conference on Financing for Development, held at Monterrey. Эти вопросы были отражены в Декларации тысячелетия, а также обсуждались в ходе проходившей недавно в Монтеррее Международной конференции по финансированию развития.
Two years have gone by since the Millennium Declaration and its commitments are still far from being met. После принятия Декларации тысячелетия прошло два года, а ее обязательства далеки от выполнения.
A consensus Declaration adopted at the United Nations Millennium Summit on 8 September 2000 also resolved to convene an international conference towards that objective. В Декларации, принятой 8 сентября 2000 года на Саммите тысячелетия, также указывается на необходимость созыва такой международной конференции.