Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Тысячелетия

Примеры в контексте "Declaration - Тысячелетия"

Примеры: Declaration - Тысячелетия
In the Millennium Declaration, the right of individuals to lead a productive life is stressed. В Декларации тысячелетия подчеркивается право людей на продуктивную жизнь.
The WIPO agenda must be viewed in the overall context of the United Nations Millennium Declaration. Работа ВОИС вписывается в общие рамки Декларации тысячелетия.
We will look carefully at the strategies proposed in the road map for the implementation of the Millennium Declaration. Мы внимательно изучаем стратегии, предложенные для осуществления Декларации тысячелетия.
It was important to make more effective use of the potential of the functional commissions in the implementation of the Millennium Declaration. Необходимо более эффективно использовать потенциал функциональных комиссий в деле осуществления Декларации тысячелетия.
The Tunisian proposal is very much along the lines of the spirit of the Millennium Declaration. Выдвинутое Тунисом предложение адекватно отражает смысл Декларации тысячелетия.
(b) The principles of the Millennium Declaration remain highly relevant to the management of globalization. Ь) принципы Декларации тысячелетия по-прежнему весьма актуальны с точки зрения регулирования процесса глобализации.
The Millennium Declaration introduced a number of challenges for the future that are accomplished with good forecasts. В Декларации тысячелетия сформулирован ряд будущих вызовов, которые сопровождаются хорошими прогнозами.
The concept of a global partnership gained momentum in follow-up to the 2000 Millennium Declaration. Реализации концепции глобального партнерства способствовала деятельность по выполнению Декларации тысячелетия 2000 года.
Since the adoption of the Millennium Declaration, many countries have made impressive gains in reaching the Millennium Development Goals. С момента принятия Декларации тысячелетия многие страны добились впечатляющего прогресса в достижении указанных целей.
With the Millennium Declaration, human development objectives have come to the forefront. С принятием Декларации тысячелетия на первый план вышли цели развития человека.
Further, the Millennium Declaration addressed the special needs of those countries, and democracy in Africa. Позднее в Декларации тысячелетия рассматривались особые потребности этих стран и вопросы демократии в Африке.
The priorities and goals set out in the Beijing Declaration and Platform for Action, the United Nations Millennium Declaration and NEPAD will be taken into account in achieving this objective. При достижении этой цели будут учитываться приоритеты и цели, изложенные в Пекинской декларации и Платформе действий, Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций и НЕПАД.
In support of this notion, it was stressed at the 10-year review of the World Summit for Social Development that the Millennium Declaration and the Copenhagen Declaration should be considered mutually reinforcing. В поддержку такого понимания в ходе 10-летнего обзора осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития было подчеркнуто, что Декларацию тысячелетия и Копенгагенскую декларацию следует рассматривать как два документа, которые взаимно подкрепляют друг друга.
The Philippines was striving to mainstream the gender perspective in all areas, as called for in the Beijing Declaration and Platform for Action and the Millennium Declaration. Филиппины предпринимают усилия по обеспечению учета гендерной проблематики в деятельности во всех областях в соответствии с Пекинской декларацией и Планом действий и Декларацией тысячелетия.
Our success in achieving the vision of the Millennium Declaration is not measured entirely by the quantifiable progress toward each of the Declaration's goals achieved in any given year. Наши успехи в претворении в жизнь видения, изложенного в Декларации тысячелетия, измеряются не только количественными показателями прогресса в реализации каждой из поставленных в Декларации целей, достигнутого в данном конкретном году.
It briefly reviews the key features of the new global human order and highlights the common elements it shares with the Copenhagen Declaration and the Millennium Declaration. В нем в сжатом виде рассматриваются ключевые черты нового мирового гуманитарного порядка и освещаются элементы, общие с элементами Копенгагенской декларации и Декларации тысячелетия.
These include the Beijing Declaration and Platform for Action, the Millennium Development Declaration and the Human Development Report. К их числу относятся доклады об осуществлении Пекинской декларации и Платформы действий и Декларации тысячелетия, а также доклад о развитии человеческого потенциала.
This thematic debate, at the halfway point between the Millennium Declaration and 2015, comes at this rather poignant time of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. Эти тематические прения, организованные на полпути между Декларацией тысячелетия и 2015 годом, очень удачно совпали с шестидесятой годовщиной Всеобщей декларации прав человека.
Its principles are based on Uzbekistan's international commitments stated in the Millennium Development Goals, the 2001 Declaration of Commitment on HIV/AIDS and the 2006 Political Declaration on HIV/AIDS. В основе ее принципов лежат международные обязательства Узбекистана, провозглашенные в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/ СПИДом 2001 года и Политической декларации по ВИЧ/СПИДу 2006 года.
In that context, the Commission also recalled that, in the Millennium Declaration, all States resolved to respect fully and uphold the Universal Declaration of Human Rights. В этом контексте Комиссия напомнила также, что в Декларации тысячелетия все государства заявили о своей решимости полностью уважать и поддерживать Всеобщую декларацию прав человека.
Further emphasis needs to be placed on linking the implementation of the Platform for Action and the Millennium Declaration and the MDGs. Необходимо усилить внимание к увязке осуществления Платформы действий с реализацией Декларации тысячелетия и ЦРДТ.
Achieving the goals of the Millennium Declaration is not just about the mobilization of resources. Достижение целей Декларации тысячелетия зависит не только от мобилизации ресурсов.
A successful campaign to eradicate terrorism needs to address the long-term challenges enumerated in the Millennium Declaration. Для успешной борьбы с терроризмом необходимо решать долгосрочные задачи, поставленные в Декларации тысячелетия.
The Millennium Declaration referred to the special needs of such States. Об особых потребностях таких государств говорилось в Декларации тысячелетия.
The Millennium Declaration emphasized the special needs of Africa. В Декларации тысячелетия подчеркивались особые потребности Африки.