Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Тысячелетия

Примеры в контексте "Declaration - Тысячелетия"

Примеры: Declaration - Тысячелетия
This appeal was renewed in the Millennium Declaration. Этот призыв был возобновлен в Декларации тысячелетия.
Finland is fully committed to the implementation of the United Nations Millennium Declaration in its entirety, including the Millennium Development Goals. Финляндия всецело привержена полному осуществлению Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, включая сформулированные в ней цели в области развития.
The Monterrey Consensus provides a broad-based partnership for development in support of the objectives set forth in the Millennium Declaration. Монтеррейский консенсус обеспечивает широкую основу для сотрудничества в интересах развития в поддержку достижения целей, установленных в Декларации тысячелетия.
Today, we are meeting against the background of little progress in terms of the implementation of the Millennium Declaration. Сегодня мы собрались в обстановке, характеризующейся весьма незначительным прогрессом в плане осуществления Декларации тысячелетия.
There is tremendous urgency as we approach the five-year review of the Millennium Declaration in September. По мере приближения к сентябрьскому обзору хода осуществления Декларации тысячелетия за пятилетний период, этот вопрос приобретает чрезвычайную актуальность.
It marks the first global stocktaking of the progress made in implementing the Millennium Declaration agreed upon by the international community five years ago. Он знаменует первую глобальную оценку прогресса, достигнутого в осуществлении Декларации тысячелетия, согласованной международным сообществом пять лет назад.
It is of paramount importance to ask ourselves what has been done since 2000, when world leaders signed the Millennium Declaration. Исключительно важно спросить самих себя, что сделано после 2000 года, когда мировые лидеры подписали Декларацию тысячелетия.
With respect to the first category, we have already made progress by adopting the Millennium Declaration. Говоря о первой категории, можно сказать, что мы уже добились успеха, приняв Декларацию тысячелетия.
Water has a key role to play in the achievement of most goals contained in the Millennium Declaration. Водным ресурсам принадлежит ключевая роль в достижении большинства целей, поставленных в Декларации тысячелетия.
In preparation for that summit, Member States have asked me to report comprehensively on the implementation of the Millennium Declaration. В рамках подготовки к этому саммиту государства-члены обратились ко мне с просьбой представить всеобъемлющий доклад о ходе осуществления Декларации тысячелетия.
Much has happened since the adoption of the Millennium Declaration to compel such an approach. После принятия Декларации тысячелетия в мире произошли большие изменения, которые заставляют нас взять за основу именно такой подход.
Those steps would give new life to the commitments made in the Millennium Declaration. Эти шаги вдохнут новую жизнь в обязательства, принятые в Декларации тысячелетия.
Ambitious goals and targets were also set out by the United Nations Millennium Declaration. Грандиозные цели и задачи поставлены и в принятой Организацией Объединенных Наций Декларации тысячелетия.
The September summit will first and foremost be an opportunity to reinvigorate the implementation of the Millennium Declaration, with development issues at its core. Сентябрьский саммит в первую очередь явится возможностью активизировать осуществление Декларации тысячелетия, в центре которой лежат вопросы развития.
Those commitments, along with the Millennium Declaration, embody a fully funded, comprehensive development agenda. Эти обязательства вместе с Декларацией тысячелетия представляют собой полностью обеспеченную фондами, всеобъемлющую программу развития.
The publication also lists the goals and objectives outlined in the global agenda for development, agreed upon in the Millennium Declaration. В этой публикации также перечислены цели и задачи глобальной программы развития, согласованные в Декларации тысячелетия.
We participate on the NGO Working Group on Financing for Development and support the Millennium Declaration. Мы участвуем в Рабочей группе неправительственных организаций по финансированию развития и поддерживаем Декларацию тысячелетия.
By adopting the Millennium Declaration, the General Assembly of the United Nations affirmed that its ultimate goal is to eradicate extreme poverty. Приняв Декларацию тысячелетия, Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций подтвердила, что ее конечной целью является искоренение крайней нищеты.
The Millennium Declaration and the Goals recognize the importance of safe drinking water and sanitation to meet these global commitments. В Декларации тысячелетия и целях в области развития признается важное значение безопасной питьевой воды и санитарии для выполнения этих глобальных обязательств.
The Millennium Development Goals should be understood in context of the Millennium Declaration, which recognizes and reaffirms human rights treaties. Эти цели следует трактовать в контексте Декларации тысячелетия, в которой признаются и подтверждаются договоры о правах человека.
Today we have recommitted ourselves to uphold the principles and meet the Goals set out in the historic Millennium Declaration. Сегодня мы вновь подтвердили нашу приверженность утверждению принципов и достижению целей, сформулированных в исторической Декларации тысячелетия.
Significant events since the Millennium Declaration have had far-reaching consequences and changed dramatically the way we perceive peace and security. Значительные события с момента принятия Декларации тысячелетия имели далеко идущие последствия и радикально изменили то, как мы воспринимаем мир и безопасность.
Both the Millennium Declaration and the Monterrey Consensus emphasize the potential of international trade to reduce poverty. Как в Декларации тысячелетия, так и в Монтеррейском консенсусе подчеркивается потенциал международной торговли в плане сокращения масштабов нищеты.
The strong linkages between forests and ensuring environmental sustainability were highlighted in the Millennium Declaration. В Декларации тысячелетия нашли отражение прочные связи между лесным хозяйством и обеспечением экологической устойчивости.
He highlighted the importance of evaluating the United Nations poverty eradication efforts undertaken in the framework of the Millennium Declaration. Оратор особо подчеркивает важное значение оценки усилий Организации Объединенных Наций по искоренению нищеты, прилагаемые в рамках Декларации тысячелетия.