Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Тысячелетия

Примеры в контексте "Declaration - Тысячелетия"

Примеры: Declaration - Тысячелетия
In the Millennium Declaration, the heads of state and of governments emphasized the necessity of achieving a just and lasting peace in the entire world. В Декларации тысячелетия главы государств и правительств подчеркнули необходимость установления справедливого и прочного мира во всем мире.
Mr. Huntley (Saint Lucia) said that the Millennium Declaration had reaffirmed the principle of equal rights and self-determination of peoples. Г-н Хантли (Сент-Люсия) говорит, что в Декларации тысячелетия был подтвержден принцип равенства прав и самоопределения народов.
In the Millennium Declaration the Member States resolved to further strengthen cooperation between the United Nations and the national parliaments through their world organization, the Inter-Parliamentary Union. В Декларации тысячелетия государства-члены подтвердили свою решимость и далее укреплять сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и национальными парламентами через их всемирную организацию - Межпарламентский союз.
In the Millennium Declaration we resolved to strengthen the United Nations system in order to make it more effective. В Декларации тысячелетия мы высказали решимость крепить систему Организации Объединенных Наций для повышения ее эффективности.
The effective implementation of the United Nations agenda for development, in particular the Millennium Declaration and the Monterrey and Johannesburg Declarations, will advance that process. Эффективное осуществление программы Организации Объединенных Наций в области развития, в частности Декларации тысячелетия и Монтеррейской и Йоханнесбургской деклараций, обеспечит продвижение этого процесса.
Allow me to quote a paragraph from the Millennium Declaration as a reminder of our priorities: Позвольте мне процитировать пункт из Декларации тысячелетия как напоминание о наших приоритетах:
The United Nations itself will need to increase its administrative capacity if it is to effectively cooperate with its Member States in realizing the goals of the Millennium Declaration. Сама Организации Объединенных Наций должна будет укрепить свой административный потенциал, чтобы быть в состоянии эффективно сотрудничать со своими государствами-членами в осуществлении целей Декларации тысячелетия.
The international community and the peoples of the world celebrated the Assembly's adoption of the Millennium Declaration at the end of 2000. Международное сообщество и народы мира с радостью восприняли принятие Ассамблеей в конце 2000 года Декларации тысячелетия.
He sees the report on the work of the Organization as the precursor to a more forward-looking report on the implementation of the Millennium Declaration. Он рассматривает доклад о работе Организации в качестве предвестника другого более дальновидного доклада об осуществлении Декларации тысячелетия.
We should, in this respect, recognize the tremendous efforts made by the Secretary-General in conducting the work of the Organization and in implementing the Millennium Declaration's objectives. В этой связи необходимо воздать должное предпринимаемым Генеральным секретарем огромным усилиям по обеспечению руководства работой Организации и осуществлению целей Декларации тысячелетия.
The guide for the implementation of the Millennium Declaration, a document presented by Secretary-General Kofi Annan in document A/57/387, represents the main methodological framework for such coordination. Руководство по осуществлению Декларации тысячелетия - документ, представленный Генеральным секретарем Кофи Аннаном (А/57/387), - содержит основные методологические рамки такого сотрудничества.
The major challenge for the international community was to overcome the remaining obstacles to effective implementation of the various programmes of action contained in the Habitat Agenda, the Millennium Declaration, and other texts. Основной задачей международного сообщества является преодоление остающихся препятствий для эффективного осуществления различных программ действий, содержащихся в Повестке дня Хабитат, Декларации тысячелетия и других текстах.
The law on equality and the plan on achieving gender equality have been developed according to international documents, including the Millennium Declaration and resolution 1325 of the Security Council. Закон о гендерном равенстве и план по достижению гендерного равенства разработаны в соответствии с международными документами, включая Декларацию тысячелетия и резолюцию 1325 Совета Безопасности.
Finally, a strong alliance against terrorists implies much better coordination of our efforts to reach the goals laid down in the Millennium Declaration. Наконец, сплочение мощного антитеррористического альянса подразумевает значительно более четкую координацию наших усилий в достижении целей, закрепленных в Декларации тысячелетия.
This structural reorganization recognizes the thread that links women, gender and poverty, as was correctly flagged in the 2000 Millennium Declaration. Эта структурная перестройка отражает взаимосвязанность проблем женщин, гендерного равенства и нищеты, как это справедливо отмечено в Декларации тысячелетия 2000 года.
Priority has been given to collaboration with non-governmental organizations and other partners in advancing the implementation of the Habitat Agenda and the Millennium Declaration. Основное внимание при этом уделялось сотрудничеству с неправительственными организациями и другими партнерами в целях ускорения хода осуществления Повестки дня Хабитат и Декларации тысячелетия.
Both IFAD and IDB subscribe to the objectives of the Millennium Declaration to achieve the universal target of reducing poverty by half in 2015. МФСР и ИБР разделяют поставленную в Декларации тысячелетия всеобщую цель обеспечить сокращение показателей нищеты вдвое к 2015 году.
In order to achieve the development goals set by the Millennium Declaration, UNIDO should strengthen its cooperation with relevant partners to help developing countries enhance their industrial capacities. Для достижения целей развития, изложенных в Декларации тысячелетия, ЮНИДО следует теснее сотрудничать с соответствующими партнерами в целях содействия укреплению разви-вающимися странами их промышленного потенциала.
In September 2000, the meeting of the United Nations General Assembly concluded on an historic note, with the adoption of the United Nations Millennium Declaration. В сентябре 2000 года заседание Генеральной Ассамблеи завершилось на исторической ноте принятием Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
More generally, the Organization's activities should contribute to the goals outlined in the United Nations Millennium Declaration and the development objectives of the international community. В более широком плане деятельность Орга-низации должна содействовать решению задач, изло-женных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, и определению целей между-народного сообщества.
In the Millennium Declaration, the United Nations provided the world with a vision for the new century. В Декларации тысячелетия Организация Объединенных Наций представила миру концептуальное видение нового столетия.
Our collective efforts to meet the international development targets and the other commitments set out in the Millennium Summit Declaration are an important contribution towards addressing the root causes of conflict. Наши коллективные усилия по достижению целей международного развития и выполнению других закрепленных в Декларации Саммита тысячелетия обязательств являются значимым вкладом в устранение первопричин конфликтов.
As affirmed in the Millennium Declaration, and reaffirmed in the 2005 World Summit Outcome Document as well as in other relevant General Assembly resolutions. Как указано в Декларации тысячелетия и подтверждено в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, а также в других соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи.
The Organization should continue to participate in international efforts to promote industrial development and poverty alleviation in pursuit of the goals of the Millennium Declaration. ЮНИДО должна продолжать участвовать в международных усилиях по содействию промышленному развитию и борьбе с нищетой в соответствии с целями Декларации тысячелетия.
The inclusion of that target in the Millennium Declaration reflects an important recognition of the urbanization of poverty and the contribution of cities to poverty eradication. Постановка этой цели в Декларации тысячелетия отражает важное признание урбанизации нищеты и вклад городов в искоренение нищеты.