Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Тысячелетия

Примеры в контексте "Declaration - Тысячелетия"

Примеры: Declaration - Тысячелетия
Although the goals of the Millennium Declaration have been fixed by the world's heads of State and Government, the institutional arrangements required to achieve them must be agile. Хотя сформулированные в Декларации тысячелетия цели были установлены главами государств и правительств стран мира, требующиеся для их достижения институциональные механизмы должны быть гибкими.
Several States have indicated that their process of ratification has reached its final stages. See, for instance, the Millennium Declaration of the General Assembly. Несколько государств сообщили о том, что процесс ратификации в них достиг заключительного этапа. См., например, Декларацию тысячелетия Генеральной Ассамблеи.
Knowledge, capacity and the political will to act and provide sufficient resources are three necessary components of a successful drive to implement the Millennium Declaration. Знания, потенциал и политическая воля действовать и выделять достаточные ресурсы представляют собой три необходимых компонента успешных усилий по осуществлению Декларации тысячелетия.
In the Millennium Declaration, world leaders underscored the need to create an environment favourable to development and to eradicate poverty at the national and global levels. В Декларации тысячелетия руководители стран мира подчеркнули необходимость создания атмосферы, способствующей развитию, и искоренения нищеты на национальном и глобальном уровнях.
At its sixtieth session, the General Assembly will deal with the question of the implementation of the Millennium Declaration and the comprehensive reform of the United Nations. Генеральная Ассамблея на своей шестидесятой сессии рассмотрит вопрос об осуществлении Декларации тысячелетия и всеобъемлющей реформе Организации Объединенных Наций.
Three years after the adoption of the historic Millennium Declaration, the results to date, as well as the prospects for the future, are decidedly mixed. Через три года после принятия исторической Декларации тысячелетия достигнутые результаты, а также перспективы явно неоднозначны.
It would also contribute to the implementation of the relevant development goals set out in the Millennium Declaration. Также Канцелярия должна содействовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Since the adoption of the Millennium Declaration, significant progress had been made in determining the nature of that global partnership, particularly under the Monterrey Consensus and the Johannesburg Plan of Action. Со времени принятия Декларации тысячелетия был достигнут существенный прогресс в определении параметров этого глобального партнерства, в частности в Монтеррейском консенсусе и Йоханнесбургском плане действий.
In the Millennium Declaration, our heads of State and Government reiterated their commitment to promoting respect for the rule of law in international and national affairs. В Декларации тысячелетия наши главы государств и правительств подтвердили свою приверженность обеспечению соблюдения верховенства права в международных и национальных делах.
My delegation continues to attach much value to the road map report issued by the Secretary-General as a useful guide to the implementation of the Millennium Declaration. Моя делегация по-прежнему придает большое значение докладу Генерального секретаря об осуществлении Декларации тысячелетия, как полезному руководству по ее реализации.
The Secretary-General's reports cover a wide spectrum of important issues relating to the Millennium Declaration and the major conferences and summits. Доклады Генерального секретаря охватывают широкий спектр важных вопросов, связанных с Декларацией тысячелетия и крупными конференциями и встречами на высшем уровне.
I challenge the United Nations to stand by the tenets of the Millennium Declaration, which call for equity among nations, large and small. Я призываю Организацию Объединенных Наций встать на защиту принципов Декларации тысячелетия, которые предусматривают равенство больших и малых государств.
This time next year, the Assembly will be meeting to review progress in the implementation of the Millennium Declaration. В это время в следующем году вы соберетесь для обзора прогресса в осуществлении Декларации тысячелетия.
The data in the statistical annex to the Secretary-General's report on the implementation of the Millennium Declaration show that regional disparities are still strong. Данные, приведенные в статистическом приложении к докладу Генерального секретаря об осуществлении Декларации тысячелетия, показывают, что региональные различия по-прежнему являются значительными.
The Millennium Declaration represents the common commitment of United Nations Member States to achieve peace and development for the international community as a whole. Декларация тысячелетия олицетворяет собой общую приверженность государств-членов Организации Объединенных Наций обеспечению мира и развития в интересах всего международного сообщества.
The 2005 summit will provide an opportunity to take stock and to make the necessary adjustments to implement the objectives of the Millennium Declaration by 2015. Саммит 2005 года даст подвести итоги и внести необходимые коррективы в реализацию целей Декларации тысячелетия к 2015 году.
The agenda of the high-level event, as set out in resolution 58/291, should encompass a comprehensive review of the implementation of all aspects of the Millennium Declaration. Как отмечается в резолюции 58/291, повестка дня заседания высокого уровня должна включать всеобъемлющий обзор хода осуществления всех аспектов Декларации тысячелетия.
Finally, I once again make a special appeal to the general Membership of the Organization to do more to facilitate the implementation of the Millennium Declaration. Наконец, я вновь обращаюсь ко всем членам Организации с отдельным призывом не жалеть усилий для содействия осуществлению Декларации тысячелетия.
The report of the Secretary-General on the follow-up to the Millennium Declaration (A/59/282) gives us a clear picture of the socio-economic situation in Africa. В докладе Генерального секретаря о выполнении Декларации тысячелетия (А/59/282) содержится четкая картина социально-экономического положения в Африке.
My Government wholeheartedly supports the United Nations reform process set out in the Millennium Declaration and endorses the Secretary-General's initiatives for the reform and institutional strengthening of the Organization. Мое правительство искренне поддерживает процесс реформы Организация Объединенных Наций, изложенный в Декларации тысячелетия, и одобряет инициативы Генерального секретаря по реформированию и организационному укреплению Организации.
Finally, let me reaffirm Timor-Leste's commitment to the implementation of resolution 1325, which is essential to the achievement of the Millennium Declaration Goals. Наконец, позвольте подтвердить приверженность Тимора-Лешти осуществлению резолюции 1325, что важно для достижения целей, содержащихся в Декларации тысячелетия.
The Millennium Declaration, adopted at the Millennium Summit of the General Assembly, outlined the main goals of this future work. Декларация тысячелетия, одобренная на саммите Генеральной Ассамблеи, уже наметила основные цели предстоящей работы.
The Millennium Declaration has presented the immense challenges and opportunities for the establishment of accountable partnerships by national Governments and the international community. В Декларации тысячелетия поставлены колоссальные задачи и предусмотрены значительные возможности с точки зрения создания подотчетных партнерских отношений правительствами стран и международным сообществом.
high-level plenary meeting of the General Assembly to review progress made on the United Nations Millennium Declaration and the integrated and coordinated заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи для рассмотрения хода осуществления Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций и комплексного
Ensure the implementation of the objectives of the Millennium Declaration as a reference for measuring the political, economic and social development of peoples and populations of African descent. Обеспечить осуществление целей Декларации тысячелетия в качестве критерия для измерения политического, экономического и социального развития лиц и народов африканского происхождения.