Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Тысячелетия

Примеры в контексте "Declaration - Тысячелетия"

Примеры: Declaration - Тысячелетия
Following the Millennium Declaration, it reviews progress and makes recommendations in the areas of development, peace and security, human rights and institutional reform. После принятия Декларации тысячелетия в нем делается обзор прогресса и выносятся рекомендации в областях развития, мира и безопасности, прав человека и институциональной реформы.
The Millennium Declaration had established the target of significantly improving the lives of at least 100 million slum-dwellers by 2020. И, наконец, в Декларации тысячелетия поставлена цель значительно улучшить к 2020 году жизнь по меньшей мере 100 млн. обитателей трущоб.
The Millennium Declaration had underscored that gender equality and women's empowerment were key prerequisites for eradicating poverty and hunger and ensuring sustainable development. В Декларации тысячелетия подчеркивалось, что равенство между мужчинами и женщинами и расширение прав женщин являются необходимым условием для ликвидации нищеты и голода и достижения устойчивого развития.
World leaders pledged in the Millennium Declaration that the world of 2015 would be better than the one in which we live today. В Декларации тысячелетия лидеры стран мира приняли обязательство обеспечить, чтобы к 2015 году мир, в котором мы сегодня живем, стал лучше.
From the Millennium Declaration and NEPAD to the recent 2005 summit, attention to Africa is being reflected in new actions. Начиная с Декларации тысячелетия и НЕПАД и заканчивая недавним Саммитом 2005 года внимание к Африке находит свое проявление в новых действиях.
Ms. Zia (Bangladesh): We gathered here five years ago to adopt the Millennium Declaration. Г-н Зия (Бангладеш) (говорит по-английски): Пять лет назад мы собрались здесь для того, чтобы принять Декларацию тысячелетия.
The Millennium Declaration and the Millennium Development Goals have provided a powerful unifying force for the work of UNDP. Декларация тысячелетия и сформулированные в ней цели в области развития стали мощным объединяющим стимулом для деятельности ПРООН.
They adopted the historic Millennium Declaration, which stated, among other things: Они приняли историческую Декларацию тысячелетия, в которой, среди прочего, говорилось:
It had actively supported the convening of regional ministerial conferences on housing and urban development to muster the political will for attaining the human-settlements-related goals and targets of the Millennium Declaration. Она оказывала активную поддержку проведению региональных министерских конференций по вопросам жилья и городского развития в целях мобилизации политической воли для достижения целей и задач Декларации тысячелетия, относящихся к населенным пунктам.
The Dialogue provides an opportunity to incorporate the international migration issue into the agenda for development within the framework of the Millennium Declaration. Настоящий диалог дает нам возможность поставить на повестку дня вопросы о влиянии международной миграции на развитие в свете Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
However, since the Millennium Declaration, much has happened, and many new factors have emerged that are causing fear, mistrust, poverty and despair. Однако с момента принятия Декларации тысячелетия произошло множество событий и появились новые факторы, сеющие страх, недоверие, нищета и отчаяние.
Upholding the Millennium Declaration values, we commit ourselves to consolidating the global economic system around the principles of equity, participation, ownership, transparency and accountability. Выступая в поддержку ценностей, изложенных в Декларации тысячелетия, мы обязуемся укреплять мировую экономическую систему на основе принципов справедливости, участия, национальной ответственности, открытости и подотчетности.
We know that the road leading to the Millennium Declaration objectives is a difficult one, as it is both foggy and much travelled. Нам известно, что дорога, ведущая к целям Декларации тысячелетия, трудна, поскольку она как туманна, так и перегружена.
Hence, we consider the Millennium Declaration to be a firm mandate to the United Nations from the world's leaders. В этой связи мы считаем Декларацию тысячелетия жестким мандатом, порученным главам государств и правительств Организацией Объединенных Наций.
In the Millennium Declaration our leaders resolved to reduce by half the number of people who live in absolute poverty by 2015. В Декларации тысячелетия наши руководители заявили о своей решимости сократить вдвое число людей, живущих в условиях крайней нищеты, к 2015 году.
The Millennium Declaration repeatedly affirms the twin principles of shared responsibility and global equity, principles that also animate the human rights concept of international assistance and cooperation. В Декларации тысячелетия неоднократно подтверждаются взаимосвязанные принципы разделенной ответственности и равенства на глобальном уровне, которые приводят также в действие концепцию прав человека, связанную с международной помощью и сотрудничеством.
In this regard, we must emphasize the commitments contained in the Millennium Declaration so that this reform can be carried out. В этой связи мы должны особо упомянуть важность выполнения обязательств, содержащихся в Декларации тысячелетия, с тем чтобы можно было осуществить эту реформу на практике.
In short, my friends, the agenda of peace, development and human rights set for us in the Millennium Declaration is no less pressing. Одним словом, друзья, повестка дня для мира, развития и прав человека, определенная для нас в Декларации тысячелетия, не утрачивает своей актуальности.
Together with the war on terrorism, we need to wage many other wars, particularly in the light of the Millennium Declaration adopted last year. Параллельно с войной против терроризма мы должны вести войну и по многим другим направлениям, особенно в свете Декларации тысячелетия, принятой в прошлом году.
Five of the eight goals contained in the Millennium Declaration are directly related to health and education - the key components of human resources development. Пять из восьми целей, содержащихся в Декларации тысячелетия, непосредственно связаны со здравоохранением и образованием, которые являются ключевыми компонентами развития людских ресурсов.
Therefore, declining ODA trends should be reversed and every effort made to meet the targets of the Millennium Declaration. Поэтому следует обратить вспять тенденцию к сокращению объема ОПР и приложить все усилия для достижения целевых показателей, предусмотренных в Декларации тысячелетия.
My delegation would like to reaffirm once again its particular interest in a periodic evaluation of the progress made in the implementation of the Millennium Declaration. Наша делегация хотела бы вновь подтвердить свою особую заинтересованность в периодической оценке прогресса, достигаемого в деле осуществления Декларации тысячелетия.
Ensuring that the benefits of ICT are available to all is also one of the key goals that the international community has set itself in the Millennium Declaration. Обеспечение доступа к выгодам от использования ИКТ для всех является одной из ключевых целей, поставленных для себя международным сообществом в Декларации тысячелетия.
In that regard, the Ministers attached great significance to the effective implementation of the Millennium Declaration and recognized that much remained to be done. В этой связи министры заявили о том, что они придают большое значение успешному осуществлению Декларации тысячелетия, и признали, что еще многое предстоит сделать.
The United Nations Millennium Declaration also resolved to strive for the elimination of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons. Решимостью добиваться ликвидации оружия массового уничтожения, и в особенности ядерного оружия, проникнута и Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций.