Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Тысячелетия

Примеры в контексте "Declaration - Тысячелетия"

Примеры: Declaration - Тысячелетия
A fundamental principle in the Millennium Declaration is that of shared responsibility. Одним из основополагающих принципов Декларации тысячелетия является принцип совместной ответственности.
The United Nations Millennium Declaration did not make any specific reference to indigenous peoples. В Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций нет ни одного конкретного упоминания коренных народов.
Since the 2000 Millennium Declaration, the international community had recognized the importance of ODA to development financing. Принятием Декларации тысячелетия в 2000 году международное сообщество признало важность инструмента ОПР в системе финансирования развития.
Since the adoption of the Millennium Declaration in 2000, many developing countries have experienced significantly faster economic growth than developed economies. Со времени принятия Декларации тысячелетия в 2000 году многие развивающиеся страны испытывали существенно более высокие темпы экономического роста, чем развитые страны.
Ms. Peterson (Canada) said that the world had changed dramatically since the adoption of the Millennium Declaration. Г-жа Петерсон (Канада) говорит, что после принятия Декларации тысячелетия ситуация в мире существенно изменилась.
In 2010, the organization participated in the drafting of the Laval Millennium Declaration in Quebec, Canada. В 2010 году организация приняла участие в составлении Лавальской декларации тысячелетия, подписанной в Квебеке, Канада.
After 2015, it is important that the world continue to show commitment to the consensus embodied in the Millennium Declaration. В период после 2015 года важно, чтобы мир продолжал проявлять приверженность консенсусу, закрепленному в Декларации тысячелетия.
ODA has increased since the adoption of the Millennium Declaration, reaching $133 billion in 2011. Со времени принятия Декларации тысячелетия объем ОПР увеличился, достигнув в 2011 году 133 млрд. долл. США.
All the tasks outlined in the United Nations Millennium Declaration are being rigorously implemented in the Russian Federation. В Российской Федерации последовательно осуществляются все задачи, поставленные в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
These two critical issues were missing from the United Nations Millennium Declaration. Эти два важнейших вопроса не были включены в Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций.
The Millennium Declaration has given focus, including to women, for commitment to equality and gender justice. Декларация тысячелетия была направлена на достижение равенства и гендерной справедливости, в том числе в отношении женщин.
In 2000, the United Nations Millennium Declaration committed world leaders to improving the lives of slum dwellers. В 2000 году в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций мировые лидеры взяли на себя обязательство улучшить жизнь обитателей трущоб.
They also suggested adding a reference to the United Nations Millennium Declaration (General Assembly resolution 55/2 of 8 September 2000). Они также предложили добавить ссылку на Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций (резолюция 55/2 Генеральной Ассамблеи от 8 сентября 2000 года).
Our deliberations on this agenda item are rooted in the Millennium Declaration. В основе наших прений по данному пункту повестки дня лежат положения Декларации тысячелетия.
Control of Tuberculosis has made significant progress since the adoption of the Millennium Declaration. После принятия Декларации тысячелетия удалось добиться значительного прогресса в борьбе с туберкулезом.
Paragraph 9 of the Millennium Declaration calls for addressing this problem. В пункте 9 Декларации тысячелетия содержится призыв решить эту проблему.
The Millennium Declaration and the Secretary-General's road map contained objectives that the international community and the UN system shared unequivocally. Декларация тысячелетия и подготовленный Генеральным секретарем план реализации содержат цели, которые полностью разделяют международное сообщество и система ООН.
To increase LDCs' participation in international trade was clearly an objective of the Millennium Declaration. Совершенно очевидно, что одной из целей Декларации тысячелетия является расширение участия НРС в международной торговле.
Both of those activities will contribute to the achievement of goals 1 and 7 of the Millennium Declaration. Оба эти мероприятия будут способствовать реализации целей 1 и 7, поставленных в Декларации тысячелетия.
Such strategic review meetings would be particularly important in the context of the poverty and hunger reduction goal of the Millennium Declaration. Такие стратегические аналитические совещания были бы особенно важными в контексте цели уменьшения масштабов бедности и голода, поставленной в Декларации тысячелетия.
Participants noted the high visibility and level of commitment to the Millennium Declaration. Участники отметили широкую осведомленность о Декларации тысячелетия и высокий уровень приверженности ее положениям.
That is duly recognized in the Millennium Declaration. Это нашло должное отражение в Декларации тысячелетия.
That Commitment was further embodied in the Millennium Declaration. Это обязательство было затем закреплено в Декларации тысячелетия.
At the same time, CATA views with great concern the slow progress toward implementation of the Millennium Declaration. В то же время КАТА с глубоким беспокойством отмечает медленный прогресс в осуществлении Декларации тысячелетия.
An important element of the Millennium Declaration is the commitment to providing LDCs' exports duty-free and quota-free access to all developed countries. Важным элементом Декларации тысячелетия является обязательство о предоставлении всеми развитыми странами беспошлинного и неконтингентированного доступа для экспорта из НРС.