Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Тысячелетия

Примеры в контексте "Declaration - Тысячелетия"

Примеры: Declaration - Тысячелетия
We recommend that the CSW adopt and take forward these recommendations to ensure that the linkages between the implementation of the Beijing Platform for Action and the Millennium Declaration are duly taken into account. Мы рекомендует Комиссии по положению женщин принять и развить эти рекомендации, с тем чтобы обеспечить надлежащий учет взаимосвязанности процессов осуществления Пекинской платформы действий и Декларации тысячелетия.
Accordingly, in paragraph 23 of the Millennium Declaration, they resolved, inter alia, to intensify their collective efforts for the management, conservation and sustainable development of all types of forests. Так, в пункте 23 Декларации тысячелетия они выразили свою решимость, в частности, активизировать наши коллективные усилия по лесоустройству, сохранению всех типов лесов и устойчивому развитию лесного хозяйства.
It will thus be feasible to reach 0.7 per cent of gross national income by 2012, before the date fixed in the Millennium Declaration. Таким образом, будет реально достичь показателя в 0,7 процента валового национального продукта к 2012 году, до срока, указанного в Декларации тысячелетия.
4 The Youth Employment Network is an initiative of the Secretary-General launched to implement the commitment set out in the Millennium Declaration to provide young people everywhere with access to decent and productive work. 4 Создание Сети по обеспечению занятости молодежи является инициативой Генерального секретаря, выдвинутой в целях выполнения изложенного в Декларации тысячелетия обязательства повсеместно обеспечить молодых людей достойной и продуктивной работой.
Their sensitivity and importance is reflected in the Millennium Development Goals that derive from the Millennium Declaration. Их деликатность и важность отражена в Целях развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
In these circumstances, it would seem appropriate for the PRS to refer not only to the Millennium Declaration, but also the human rights concept of international assistance and cooperation. В этих условиях представляется целесообразным включить в СБН ссылку не только на Декларацию тысячелетия, но и на концепцию международной помощи и сотрудничества в области прав человека.
At the international level, and within the framework of the follow-up to the Millennium Declaration, IPU provided support to the Fifth International Conference on New or Restored Democracies. На международном уровне и в контексте выполнения положений Декларации тысячелетия МПС оказал содействие проведению пятой Международной конференции стран о новой или возрожденной демократии.
Disarmament matters also figured prominently in the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change, and will be a major part of discussions among Member States in the months ahead leading up to September's summit-level review of the Millennium Declaration. Разоруженческие дела занимают и видное место в докладе Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам и станут крупным компонентом дискуссий среди государств-членов в предстоящие месяцы в преддверии сентябрьского саммита по обзору Декларации тысячелетия.
In this light, the goal of improving the lives of 100 million slum dwellers by 2020, one of the goals set forth in the United Nations Millennium Declaration, is a modest one. С учетом этого можно считать скромной одну из закрепленных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций целей, которая заключается в улучшении условий жизни 100 миллионов обитателей трущоб к 2020 году.
There is already a considerable degree of alignment in the direct health goals as nations draw on the existing body of work to build the United Nations Millennium Declaration. Благодаря тому, что при подготовке Декларации тысячелетия страны опирались на результаты уже проделанной работы, цели в области здравоохранения во многом совпадают.
The Forum in directing increased political attention to the role of forests, also contributes to the goals as set out in the United Nations Millennium Declaration. Форум уделяет все больше внимания на политическом уровне роли лесов, а также содействует достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
These results appear in the Secretary-General's report to the General Assembly on the implementation of the United Nations Millennium Declaration, with a fuller version available on the Internet. Соответствующая информация приводится в докладе Генерального секретаря Генеральной Ассамблее об осуществлении Декларации тысячелетия, а более подробно с ней можно ознакомиться в Интернете.
Annex IV Goals and targets (from the Millennium Declaration) Цели и задачи (на основе Декларации тысячелетия)
One of the fundamental elements of the reform process was democratization of the principal organs and, especially, revitalization of the General Assembly, as affirmed in the Millennium Declaration. Одной из основных составляющих процесса реформ является демократизация руководящих органов и прежде всего оживление работы Генеральной Ассамблеи, как зафиксировано в Декларации тысячелетия.
The Deputy High Commissioner stressed the need to move forward in practical ways to promote democracy, the rule of law and human rights, including the right to development, as priorities laid down in the Millennium Declaration. Заместитель Верховного комиссара подчеркнула необходимость практических мер на пути продвижения к демократии, господству права и правам человека, включая право на развитие, в качестве приоритетов, заявленных в Декларации тысячелетия.
In keeping with the United Nations Millennium Declaration, which was signed by Kazakhstan, the key goals of development that are building a road to peace without the misery and deprivation associated with poverty have been identified. В соответствии с подписанной Казахстаном Декларацией тысячелетия ООН, определены ключевые цели развития, которые прокладывают путь к миру без нищеты и лишений, связанных с бедностью.
Delegations welcomed the priority given by CEB to elaborating the system's collective contribution to the comprehensive review of the implementation of the Millennium Declaration at the 2005 high-level plenary meeting of the General Assembly. Делегации приветствовали решение КСР уделять приоритетное внимание разработке коллективного вклада системы во всеобъемлющий обзор хода осуществления Декларации тысячелетия в ходе пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи в 2005 году.
In its resolution 59/168, the General Assembly requested the Secretary-General to integrate gender perspectives in his preparations, including reports, for the review of the Millennium Declaration. В своей резолюции 59/168 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря учитывать гендерную проблематику при подготовке обзора хода осуществления Декларации тысячелетия, в том числе при подготовке докладов.
The preparation of a strong Governing Council contribution to the high-level plenary meeting of the General Assembly to review the progress made in the fulfilment of the commitments contained in the Millennium Declaration was a task which lay before the Council/Forum. Перед Советом/Форумом стоит задача подготовки весомого вклада Совета управляющих для пленарного совещания высокого уровня Генеральной Ассамблеи по рассмотрению прогресса, достигнутого в деле выполнения обязательств, содержащихся в Декларации тысячелетия.
We emphasize the importance of the High-Level Plenary Meeting of the 60th session of the United Nations General Assembly in comprehensively reviewing the implementation of the Millennium Declaration, in particular on development cooperation. Мы подчеркиваем важное значение пленарного заседания высокого уровня шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций для всеобъемлющего обзора хода осуществления Декларации тысячелетия, особенно в вопросах сотрудничества в области развития.
She asked the representatives of DAW, INSTRAW and UNIFEM what would be the best way to ensure full mainstreaming of the gender perspective in the process of reviewing the implementation of the Millennium Declaration scheduled to take place in 2005. Она спрашивает представителей Отдела по улучшению положения женщин, МУНИУЖ и ЮНИФЕМ, каким образом лучше всего обеспечить полную интеграцию гендерного аспекта в процесс изучения осуществления Декларации тысячелетия, намеченного на 2005 год.
In the opinion of South Africa, participation by Member States was based on shared values that had been reaffirmed in the Millennium Declaration, and subsequently in the Monterrey Consensus and the Johannesburg Plan of Implementation. Для Южной Африки участие государств-членов в деятельности Организации Объединенных Наций зиждется на общих ценностях, которые вновь подтверждены в Декларации тысячелетия и затем в Монтеррейском консенсусе и в Йоханнесбургском плане действий.
It is for this reason that heads of State or Government, in their Millennium Declaration, defined succinctly what must be done to advance socio-economic development in areas of vital concern. Именно по этой причине главы государств и правительств в своей Декларации тысячелетия, сжато определили, что надо сделать в интересах продвижения социально-экономи-ческое развития в жизненно важных областях.
Our discussion is a fitting complement to the review of the implementation of the Millennium Declaration as well as the outcomes of other major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields. Наша дискуссия является адекватным дополнением обзора осуществления Декларации тысячелетия, а также итогов других важных конференций и саммитов Организации Объединенных Наций в экономической, в социальной и смежных областях.
In the months ahead, United Nations Member States will be reviewing progress in implementing the Millennium Declaration, an effort that will culminate in a summit in New York in September. В предстоящие месяцы государства - члены Организации Объединенных Наций будут проводить обзор хода осуществления Декларации тысячелетия, кульминацией чего станет проведение саммита в Нью-Йорке в сентябре.