Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Тысячелетия

Примеры в контексте "Declaration - Тысячелетия"

Примеры: Declaration - Тысячелетия
The United Nations Millennium Declaration as a claim on financial resources for development Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций как финансовое требование в отношении ресурсов, выделяемых на цели развития
The Millennium Declaration adopted two years ago and the major world conferences since then have set the broad parameters for our activities. Широкие параметры нашей деятельности были установлены в принятой два года тому назад Декларации тысячелетия и на прошедших с того времени крупных всемирных конференциях.
We would like to refer here to the Millennium Declaration, which affirms the importance of fundamental principles on which international relations should be based. В этой связи мы хотели бы обратить внимание на Декларацию тысячелетия, в которой подтверждается важность основных принципов, которые должны лежать в основе международных отношений.
The Millennium Declaration stresses the need to overcome the obstacles that developing countries face in mobilizing resources to finance their sustained development. В Декларации тысячелетия подчеркивается необходимость преодоления препятствий, с которыми сталкиваются развивающиеся страны в своих усилиях по мобилизации ресурсов на цели финансирования своего устойчивого развития.
We must work wisely to design and implement concrete, effective and efficient measures to meet the commitments laid down in the Millennium Declaration. Мы должны предпринять продуманные усилия в целях выработки и осуществления конкретных, эффективных и действенных мер, направленных на выполнение обязательств, изложенных в Декларации тысячелетия.
Our sectoral plans contain the targets and procedures set out in "A world fit for children" and the Millennium Declaration. Наши отраслевые планы включают в себя цели и процедуры, предусмотренные документом «Мир, пригодный для жизни детей» и Декларацией тысячелетия.
The changes in our political and economic lives after 1989 generated challenges and tasks that correspond to the objectives of the Millennium Declaration. Изменения, произошедшие в политической и экономической жизни нашей страны после 1989 года, породили проблемы и задачи, которые совпадают с целями Декларации тысячелетия.
The Millennium Declaration (General Assembly resolution 55/2), for example, reaffirmed the international poverty target adopted at the special session. Например, в Декларации тысячелетия (резолюция 55/2 Генеральной Ассамблеи) была подтверждена международная цель в области борьбы с нищетой, принятая на специальной сессии.
To facilitate debate on regional disarmament and its practical contribution to the implementation of the recommendations in the Millennium Declaration. Оказание содействия обсуждению вопросов, касающихся регионального разоружения, и его практического вклада в осуществление рекомендаций, содержащихся в Декларации тысячелетия.
We are confident that the commitments made in our Millennium Declaration will motivate us to grasp this significant opportunity for concerted action. Мы уверены в том, что обязательства, взятые нами в Декларации тысячелетия, побудят нас воспользоваться этой примечательной возможностью для принятия согласованных мер.
The impediments to achieving the goals of the Millennium Declaration come in many forms but they are not insuperable. Препятствия, мешающие достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, принимают самые разные формы, однако они не являются непреодолимыми.
The targets and goals contained in the UN Millennium Declaration were seen as a broader framework for addressing sustainable development. Цели и задачи, обозначенные в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, рассматривались в качестве более общих рамок для решения вопросов устойчивого развития.
He joined world leaders in adopting the historic Agenda 21 and the Millennium Declaration Goals. Вместе с лидерами других стран мира он принимал участие в утверждении исторической Повестки дня на XXI век и целей, закрепленных в Декларации тысячелетия.
To implement the Millennium Declaration, we need to make globalization more fair and attentive to people's needs and aspirations. В целях выполнения Декларации тысячелетия нам необходимо добиться, чтобы глобализация была более справедливой и в большей мере учитывала нужды и чаяния людей.
In our view, the high-level plenary meeting must take concrete action to advance the implementation of the Millennium Declaration. Мы считаем, что в рамках пленарного заседания высокого уровня необходимо будет принять конкретные меры по обеспечению прогресса в осуществлении Декларации тысячелетия.
Today, more than ever, the commitment to building the global partnership embodied in the Millennium Declaration must guide our collective actions. Сегодня, более чем когда-либо, в наших совместных действиях мы должны руководствоваться нашим обязательством наладить глобальное партнерство, которое мы взяли на себя в Декларации тысячелетия.
WSIS outcome documents reaffirm the potential contribution of ICTs to internationally agreed development goals, including those in the Millennium Declaration. В итоговых документах ВВИО подтверждается потенциальный вклад ИКТ в достижение согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия.
Throughout his term in office, President Holkeri worked to keep up the momentum created by world leaders with the Millennium Declaration. На всем протяжении своего пребывания на этом посту Председатель Холкери прилагал усилия в целях поддержания импульса, порожденного принятием лидерами стран мира Декларации тысячелетия (резолюция 55/2).
Finally, my fourth message is a reminder of our collective responsibility and of the global partnership for which the Millennium Declaration calls. Наконец, направляя четвертое послание, я хотела бы напомнить о нашей коллективной ответственности и о глобальном партнерстве, к которому призывает Декларация тысячелетия.
The Millennium Declaration highlights six fundamental values necessary for sustainable human development: equality, solidarity, freedom, shared responsibility, tolerance and respect for nature. В Декларации тысячелетия выделены шесть основополагающих ценностей, необходимых для устойчивого развития человеческого потенциала: равенство, солидарность, свобода, общая ответственность, терпимость и бережное отношение к природе.
Taking into account the Millennium Development Goals, the Rio Declaration on Environment and Development принимая во внимание цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, Рио-де-Жанейрскую декларацию по окружающей среде и развитию
This need for a comprehensive response to global poverty was the primary message conveyed by the United Nations Millennium Declaration. Идея о необходимости применения всеобъемлющего подхода к борьбе с нищетой во всем мире стала главной идеей, заложенной в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
The Millennium Declaration, United Nations, 2000 Декларация тысячелетия, Организация Объединенных Наций, 2000 год.
Solemn pledges were made in the 2000 Millennium Declaration and at the 2002 International Conference on Financing for Development held in Monterrey. В 2000 году в Декларации тысячелетия и на Международной конференции по финансированию развития, которая прошла в Монтеррее в 2002 году, были взяты официальные обязательства.
The Johannesburg Plan of Implementation adopted at the World Summit reaffirmed the Millennium Declaration and its associated development goals. В принятом на Всемирной встрече на высшем уровне Йоханнесбургском плане выполнения решений получили подтверждение положения Декларации тысячелетия и закрепленные в ней соответствующие цели в области развития.