Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Тысячелетия

Примеры в контексте "Declaration - Тысячелетия"

Примеры: Declaration - Тысячелетия
This is the world foreseen in the United Nations Charter and the Millennium Declaration. О построении такого мира говорится в Уставе Организации Объединенных Наций и в Декларации тысячелетия.
Different arrangements, institutions and coordination modalities have been reviewed and reoriented to maximize their contribution to the achievement of the goals of the Millennium Declaration. Для обеспечения максимального вклада различных механизмов, учреждений и координационных структур в дело достижения целей Декларации тысячелетия был проведен обзор их функционирования и изменена их направленность.
Member States should make every effort to reach the goals they had set for themselves in the Millennium Declaration. Государства-члены должны прилагать все усилия для достижения тех целей в области развития, которые они сами провозгласили в Декларации тысячелетия.
Its outcome document, which complements the Millennium Declaration, is interlinked with the Millennium Development Goals. Ее итоговый документ, дополняющий Декларацию тысячелетия, связан с целями развития, закрепленными в Декларации.
The fifty-fifth session opened with the historic Millennium Summit and the adoption of a visionary Declaration offering the cardinal principles that should govern relations among nations. Пятьдесят пятая сессия начала свою работу с исторического Саммита тысячелетия и принятия нацеленной на перспективу Декларации, содержащей важнейшие принципы, которыми должны регулироваться отношения между странами.
The world's people took heart from the boldness of spirit and resolve our leaders expressed in the United Nations Millennium Declaration. Народы всего мира с энтузиазмом восприняли проявление смелости и решимости наших руководителей, что нашло отражение в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
I salute you, Mr. Secretary-General, for your report, which has been valuable in inspiring the Millennium Declaration. Г-н Председатель, я выражаю Вам признательность за Ваш доклад, который сыграл ценную роль, послужив источником вдохновения для Декларации тысячелетия.
The United Nations, whose central mission was recognized in the Millennium Declaration, must play a paramount role in this respect. Организация Объединенных Наций, важнейшая функция которой была подтверждена в Декларации тысячелетия, должна сыграть в этом плане ведущую роль.
We would like to contribute some ideas and encouragement on the subject of dialogue, which has its foundations in the Millennium Declaration of 2000. Мы хотели бы поделиться некоторыми идеями и соображениями по вопросу о диалоге, в основу которого положена Декларация тысячелетия от 2000 года.
In 2000, the Millennium Declaration gave us the MDGs. В 2000 году в Декларации тысячелетия перед нами были поставлены ЦРДТ.
In the Millennium Declaration, world leaders committed themselves to overcoming many seemingly intractable problems for which effective responses can only be of a global nature. В Декларации тысячелетия мировые лидеры взяли на себя обязательство разрешить многие представляющиеся непреодолимыми проблемы, в отношении которых эффективные ответные меры могут носить лишь глобальный характер.
It is our belief that together with the Millennium Declaration, it will meet our aspirations and remind us of our responsibilities to our nations. Мы убеждены в том, что совместно с Декларацией тысячелетия такой шаг будет отвечать нашим устремлениям и напоминать нам о наших обязательствах перед нашими народами.
Less than two years from a new millennium, many of the goals and objectives set out in the Declaration and the International Development Strategy remain unattained. Менее чем за два года до начала нового тысячелетия многие цели и задачи, установленные в Декларации и Международной стратегии развития, остаются недостигнутыми и невыполненными.
Enhancing the capacity of public administration to implement the United Nations Millennium Declaration Расширение возможностей государственного управления в целях осуществления Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций
Mr. Savua: The Millennium Declaration remains a milestone road map to help us focus more sharply on the development agenda for the twenty-first century. Г-н Савуа: Декларация тысячелетия остается основополагающим документом, позволяющим нам сосредоточить большее внимание на повестке дня в области развития на XXI век.
Synergy between the goals of the Millennium Declaration and of the special session on children. Взаимодополняемость между целями, провозглашенными в Декларации тысячелетия и целями, поставленными на специальной сессии по положению детей.
This imbalance is inconsistent with the principles of reciprocity, shared responsibility and mutual accountability upon which the United Nations Millennium Declaration and its Goals are based. Такой дисбаланс не соответствует принципам взаимности, общей ответственности и взаимной отчетности, на которых основаны Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций и сформулированные в ней цели.
We reaffirm the objectives contained in the Millennium Declaration of upholding and safeguarding of an open, universal, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading system in promoting development and poverty eradication. Мы подтверждаем изложенные в Декларации тысячелетия задачи поддержки и укрепления открытой, всеобщей, справедливой, регулируемой, предсказуемой и недискриминационной многосторонней торговой системы в целях содействия развитию и искоренению нищеты.
One of the central missions of the United Nations is to protect human rights, a mission reaffirmed by the Millennium Declaration. Одной из центральных задач Организации Объединенных Наций является защита прав человека - задача, вновь подтвержденная в Декларации тысячелетия.
The Declaration adopted at the historic Millennium Summit sets out the principles, objectives and targets which should inspire the work of this session. В принятой на историческом Саммите тысячелетия Декларации определены принципы, задачи и цели, которыми мы должны руководствоваться в нашей работе на текущей сессии.
The General Assembly in its Millennium Declaration stated: Генеральная Ассамблея в своей Декларации тысячелетия заявила:
The second of these programmes was in line with commitments made under the Millennium Declaration and the decisions adopted during the twenty-fourth special session of the General Assembly. Последняя программа соответствует обязательствам, взятым в рамках Декларации тысячелетия и решений, принятых в ходе двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
In the Millennium Declaration, we used inspiring words to sum up our response to these problems. В Декларации тысячелетия мы нашли вдохновляющие слова, в которых резюмировали наш отклик на эти проблемы.
The cross-cutting themes identified in the Millennium Declaration and other conferences and summits need to be addressed in a synchronized manner. Означенными в Декларации тысячелетия, а также в ходе других конференций и саммитов сквозными темами следует заниматься одновременно.
The special session children adopted a set of goals, which complement and strongly reinforce the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals. На специальной сессии был принят комплекс целей, которые дополняют и значительно усиливают Декларацию тысячелетия и сформулированные в ней цели в области развития.