Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Тысячелетия

Примеры в контексте "Declaration - Тысячелетия"

Примеры: Declaration - Тысячелетия
Achieving the poverty reduction goals of the United Nations Millennium Declaration is a joint responsibility of the North and the South. Достижение поставленных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций целей сокращения масштабов нищеты является общей задачей стран Севера и Юга.
In 2002, the Secretary-General issued his first annual report on progress in implementing the Millennium Declaration. В 2002 году Генеральный секретарь выпустил свой первый годовой доклад о прогрессе в деле осуществления Декларации тысячелетия.
Both sets of agreed conclusions recall the Millennium Declaration and its particular relevance to each theme. В обоих комплексах согласованных выводов содержится ссылка на Декларацию тысячелетия и ее особую актуальность для каждой темы.
The Millennium Declaration outlines what we have to do together. В Декларации тысячелетия очерчено то, что нам нужно делать совместно.
Fulfilling the development objectives set forth in the Millennium Declaration would bring that about. Достижение определенных в Декларации тысячелетия целей в области развития будет способствовать решению этой задачи.
We have a solemn obligation to give real meaning to the message of hope we proclaimed in the Millennium Declaration. На нас лежит торжественное обязательство наполнить подлинным содержанием послание надежды, провозглашенное нами в Декларации тысячелетия.
The Millennium Declaration has given us a big picture. Декларация тысячелетия дала нам единую, общую картину.
Despite the fact that the Millennium Declaration includes the right to development among its commitments, it has been forgotten. Несмотря на тот факт, что Декларация тысячелетия включает в число обязательств получение права на развитие, об этом было забыто.
The Millennium Declaration mainstreamed a set of interconnected and mutually reinforcing development goals into the global agenda. Декларация тысячелетия обеспечила включение перечня взаимосвязанных и взаимоусиливающих целей в области развития в международную повестку дня.
The Millennium Declaration reaffirmed the need to include a gender perspective in United Nations operational activities. В Декларации тысячелетия была подтверждена необходимость учета гендерной проблематики в рамках оперативной деятельности Организации Объединенных Наций.
In the Millennium Declaration, we have recognized our individual and shared responsibility to implement these goals at the national level. В Декларации тысячелетия мы признали свою индивидуальную и коллективную ответственность за осуществление этих целей на национальном уровне.
The Millennium Declaration is a valuable organizing concept to help us focus on urgent and current priorities. Декларация тысячелетия является ценной руководящей концепцией, которая призвана помочь нам сосредоточиться на неотложных и актуальных задачах сегодняшнего дня.
The African Group also attaches great importance to the implementation of the Millennium Declaration of September 2000. Группа африканских государств также придает важнейшее значение осуществлению Декларации тысячелетия, принятой в сентябре 2000 года.
We share the view that the Millennium Declaration, the Monterrey Consensus and the Johannesburg Plan of Implementation provide guidelines. Мы разделяем мнение о том, что ориентирами для этого служат Декларация тысячелетия, Монтеррейский консенсус и Йоханнесбургский план осуществления.
The Millennium Declaration maps out the road to be followed in restructuring the Organization and engaging in effective partnerships. В Декларации тысячелетия определен путь, которым надлежит следовать в перестройке Организации и в сплочении эффективного партнерства.
We have clear instructions and goals that we all agreed upon in the Millennium Declaration. Мы располагаем ясными директивами и целями, утвержденными в Декларации тысячелетия.
I say that because two years ago we adopted the Millennium Declaration and its Millennium Development Goals. Я говорю это, потому что два года назад мы приняли Декларацию тысячелетия и ее Цели в области развития.
The strong emphasis placed by the report on the Millennium Declaration is a political necessity. То, что в докладе подчеркивается значение Декларации тысячелетия, это необходимость политическая.
The commitments made in the Millennium Declaration are of particular relevance to indigenous peoples. Включенные в Декларацию тысячелетия обязательства имеют особо актуальное значение для коренных народов.
1 Of the 189 Member States that adopted the Millennium Declaration, 147 were represented directly by their head of State or Government. 1 Из 189 государств-членов, принявших Декларацию тысячелетия, 147 были непосредственно представлены их главами государств или правительств.
The Millennium Declaration has clearly spelled out the needs for concerted international cooperation in advancing Africa's development. В Декларации тысячелетия четко говорится о необходимости налаживания согласованного международного сотрудничества в интересах обеспечения развития Африки.
Governments recently endorsed this target in the Millennium Declaration. Правительства в недавно принятой Декларации саммита тысячелетия одобрили этот план.
Both are expected to provide strong support for implementing the goals of the Millennium Declaration. Ожидается, что обе конференции решительно выступят в поддержку осуществления целей, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
Due care should be taken in reflecting elements of the Millennium Declaration and reform initiatives in the budget. Следует уделить должное внимание тому, чтобы отразить в бюджете элементы Декларации тысячелетия и инициативы, касающиеся реформы.
This, in our view, could help to streamline the discussions and to regain the political momentum created by the Millennium Declaration. Это, по нашему мнению, может позволить упорядочить дискуссии и восстановить политическую динамику, созданную Декларацией тысячелетия.