In effect, the Constitution that he had had adopted on 4 December 1976 instituted a monarchic parliamentary regime. |
Согласно Конституции, принятой 4 декабря 1977 года, устанавливается парламентский режим монархического типа. |
In June and December 2007, experience-sharing sessions on dealing with domestic violence cases and related issues were organized. |
В июне и декабре 2007 года были организованы совещания по обмену опытом рассмотрения дел о насилии в семье и связанных с этим вопросов. |
Furthermore, between November and December 2011, the Inter-agency Committee on Gender Statistics conducted the first survey on family relations and gender violence against women. |
С другой стороны, в период с ноября по декабрь 2011 года Межведомственная комиссия по гендерной статистике провела первое Обследование семейных отношений и гендерного насилия в отношении женщин. |
It entered into force in Spain on 1 December 2010. |
В Испании он вступил в силу 1 декабря 2010 года. |
The project ends on 31 December 2012, after which results will be available. |
Проект завершается 31 декабря 2012 года, после чего станут известны его результаты. |
Ministry of Health, UNFPA, December 2003. |
Министерство здравоохранения, ЮНФПА, декабрь 2003 года. |
Namely, on 23 December 2004, Law of Georgia on Broadcasting was adopted. |
В частности, 23 декабря 2004 года был принят Закон Грузии о вещании. |
The Presidential Election Act of 5 December 2008; |
закон "О выборах Президента Республики Узбекистан" от 5 декабря 2008 года; |
She acceded to the Convention on Child Rights (CRC), on 11 December 1992 with declaration on Article 32. |
Она присоединилась к Конвенции о правах ребенка 11 декабря 1992 года, сделав заявление в отношении статьи 32. |
The initial study was conducted between July 2004 and December 2004. |
Первоначальное исследование проводилось в период с июля по декабрь 2004 года. |
The Commission's findings and recommendations were publicly released on December 17, 2012, and are being carefully reviewed. |
Выводы и рекомендации этой комиссии, обнародованные 17 декабря 2012 года, тщательно изучаются. |
A Situational Analysis of Gender and Politics in Belize was launched on December, 2012. |
В декабре 2012 года был подготовлен Ситуативный анализ гендерной ситуации и политики в Белизе. |
The agreement, signed on 16 December 2006, is valid for a renewable period of five years. |
Это соглашение, подписанное 16 декабря 2006 года, заключается на пять лет с возможностью его продления. |
Switzerland approved this amendment on 16 December 1996. |
Швейцария согласилась с поправкой еще 16 декабря 1996 года. |
Situation as of 31 December of the year concerned. |
По состоянию на 31 декабря каждого рассматриваемого года. |
Up to December 2009, 16 missions have been carried out to resettle refugees in different countries. |
По состоянию на декабрь 2009 года было реализовано 16 миссий переселения беженцев из ряда стран. |
The Discrimination Tribunal has issued a prohibition on ethnic profiling in its decision of 17 December 2012. |
В своем решении от 17 декабря 2012 года Трибунал по вопросам дискриминации поставил под запрет профилирование по этническому признаку. |
The 100-member National Assembly was entrusted with drafting a permanent national constitution and preparing for general parliamentary elections, held subsequently on 15 December 2005. |
Национальной Ассамблее, состоящей из 100 членов, было поручено разработать постоянную национальную конституцию и провести подготовку к всеобщим парламентским выборам, которые впоследствии состоялись 15 декабря 2005 года. |
The Abu-Basma Regional Council was established on 28 December 2003. |
Региональный совет Абу-Басма был создан 28 декабря 2003 года. |
The regulation will apply from 31 December 2011. |
Этот Указ будет действовать с 31 декабря 2011 года. |
All nine commissioners have been working on an interim basis since December 2011. |
С декабря 2011 года все девять членов Комиссии работают на временной основе. |
The independent expert undertook his latest mission to Haiti from 25 November to 1 December 2012. |
З. Независимый эксперт осуществил свою последнюю миссию в Гаити в период между 25 ноября и 1 декабря 2012 года. |
The present report addresses the composition of the staff of the Office as at 31 December 2012. |
В настоящем докладе содержится информация о составе персонала Управления по состоянию на 31 декабря 2012 года. |
On 14 December 2012, OHCHR organized the first meeting of focal points on cooperation immediately after the workshop. |
14 декабря 2012 года УВКПЧ организовало первое совещание координаторов по вопросам сотрудничества, которое было проведено непосредственно после рабочего совещания. |
The organic law establishing a national human rights institution in the Democratic Republic of the Congo was adopted by the Parliament on 6 December 2012. |
6 декабря 2012 года парламентом был утвержден органический закон о создании национального правозащитного учреждения в Демократической Республике Конго. |