| In effect, the Constitution that he had had adopted on 4 December 1976 instituted a monarchic parliamentary regime. | Согласно Конституции, принятой 4 декабря 1977 года, устанавливается парламентский режим монархического типа. |
| In June and December 2007, experience-sharing sessions on dealing with domestic violence cases and related issues were organized. | В июне и декабре 2007 года были организованы совещания по обмену опытом рассмотрения дел о насилии в семье и связанных с этим вопросов. |
| Furthermore, between November and December 2011, the Inter-agency Committee on Gender Statistics conducted the first survey on family relations and gender violence against women. | С другой стороны, в период с ноября по декабрь 2011 года Межведомственная комиссия по гендерной статистике провела первое Обследование семейных отношений и гендерного насилия в отношении женщин. |
| It entered into force in Spain on 1 December 2010. | В Испании он вступил в силу 1 декабря 2010 года. |
| The project ends on 31 December 2012, after which results will be available. | Проект завершается 31 декабря 2012 года, после чего станут известны его результаты. |
| Ministry of Health, UNFPA, December 2003. | Министерство здравоохранения, ЮНФПА, декабрь 2003 года. |
| Namely, on 23 December 2004, Law of Georgia on Broadcasting was adopted. | В частности, 23 декабря 2004 года был принят Закон Грузии о вещании. |
| The Presidential Election Act of 5 December 2008; | закон "О выборах Президента Республики Узбекистан" от 5 декабря 2008 года; |
| She acceded to the Convention on Child Rights (CRC), on 11 December 1992 with declaration on Article 32. | Она присоединилась к Конвенции о правах ребенка 11 декабря 1992 года, сделав заявление в отношении статьи 32. |
| The initial study was conducted between July 2004 and December 2004. | Первоначальное исследование проводилось в период с июля по декабрь 2004 года. |
| The Commission's findings and recommendations were publicly released on December 17, 2012, and are being carefully reviewed. | Выводы и рекомендации этой комиссии, обнародованные 17 декабря 2012 года, тщательно изучаются. |
| A Situational Analysis of Gender and Politics in Belize was launched on December, 2012. | В декабре 2012 года был подготовлен Ситуативный анализ гендерной ситуации и политики в Белизе. |
| The agreement, signed on 16 December 2006, is valid for a renewable period of five years. | Это соглашение, подписанное 16 декабря 2006 года, заключается на пять лет с возможностью его продления. |
| Switzerland approved this amendment on 16 December 1996. | Швейцария согласилась с поправкой еще 16 декабря 1996 года. |
| Situation as of 31 December of the year concerned. | По состоянию на 31 декабря каждого рассматриваемого года. |
| Up to December 2009, 16 missions have been carried out to resettle refugees in different countries. | По состоянию на декабрь 2009 года было реализовано 16 миссий переселения беженцев из ряда стран. |
| The Discrimination Tribunal has issued a prohibition on ethnic profiling in its decision of 17 December 2012. | В своем решении от 17 декабря 2012 года Трибунал по вопросам дискриминации поставил под запрет профилирование по этническому признаку. |
| The 100-member National Assembly was entrusted with drafting a permanent national constitution and preparing for general parliamentary elections, held subsequently on 15 December 2005. | Национальной Ассамблее, состоящей из 100 членов, было поручено разработать постоянную национальную конституцию и провести подготовку к всеобщим парламентским выборам, которые впоследствии состоялись 15 декабря 2005 года. |
| The Abu-Basma Regional Council was established on 28 December 2003. | Региональный совет Абу-Басма был создан 28 декабря 2003 года. |
| The regulation will apply from 31 December 2011. | Этот Указ будет действовать с 31 декабря 2011 года. |
| All nine commissioners have been working on an interim basis since December 2011. | С декабря 2011 года все девять членов Комиссии работают на временной основе. |
| The independent expert undertook his latest mission to Haiti from 25 November to 1 December 2012. | З. Независимый эксперт осуществил свою последнюю миссию в Гаити в период между 25 ноября и 1 декабря 2012 года. |
| The present report addresses the composition of the staff of the Office as at 31 December 2012. | В настоящем докладе содержится информация о составе персонала Управления по состоянию на 31 декабря 2012 года. |
| On 14 December 2012, OHCHR organized the first meeting of focal points on cooperation immediately after the workshop. | 14 декабря 2012 года УВКПЧ организовало первое совещание координаторов по вопросам сотрудничества, которое было проведено непосредственно после рабочего совещания. |
| The organic law establishing a national human rights institution in the Democratic Republic of the Congo was adopted by the Parliament on 6 December 2012. | 6 декабря 2012 года парламентом был утвержден органический закон о создании национального правозащитного учреждения в Демократической Республике Конго. |