It is anticipated that these aircraft will be operational between December 2008 and March 2009. |
Ожидается, что эксплуатация этих авиасредств начнется в период с декабря 2008 года по март 2009 года. |
On 18 December 2002, a request for a proposal for architectural services was issued. |
18 декабря 2002 года было объявлено приглашение вносить предложения относительно архитектурных услуг. |
Following legal clearance, the contract was awarded on 4 December 2003 and the company commenced work on 19 January 2004. |
После получения юридического разрешения контракт был предоставлен 4 декабря 2003 года, и компания приступила к работам 19 января 2004 года. |
The addenda contain information for the period 1 January 2006-31 December 2007 and refer to organizational entities in existence during those two years. |
Добавления содержат информацию за период с 1 января 2006 года по 31 декабря 2007 года и касаются организационных подразделений, существовавших в течение этих двух лет. |
The target date for revision of the Project Manual is December 2008. |
Переработку Руководства по проектам планируется завершить в декабре 2008 года. |
Between October 2006 and December 2007, the Panel handled a total of 35 cases (15 from outside Headquarters). |
В период с октября 2006 года по декабрь 2007 года Группа рассмотрела в общей сложности 35 дел (15 из них было получено из других структурных единиц, помимо Центральных учреждений). |
Legal Officer, Technology Division, Geneva (December 1981-June 1988). |
Сотрудник юридического отдела технического отделения, Женева (декабрь 1981 года - июнь 1988 года) |
The triennial comprehensive policy review is usually conducted by the General Assembly, from October to December of the year of review. |
Трехгодичный всеобъемлющий обзор политики обычно проводится Генеральной Ассамблеей в период с октября по декабрь года обзора. |
Number of staff counted as at 31 December of the preceding year. |
Число сотрудников по состоянию на 31 декабря предыдущего года. |
The workshop was followed by the destruction of more than 15,000 firearms between December 2007 and June 2008. |
После этого практикума в декабре 2007 года и июне 2008 года было уничтожено свыше 15000 единиц огнестрельного оружия. |
On 22 December 2006 an unannounced demonstration took place at the Mexican Embassy in The Hague. |
22 декабря 2006 года у посольства Мексики в Гааге была проведена несанкционированная демонстрация. |
On 22 December 2006 the Danish Embassy in The Hague was splattered with paint. |
22 декабря 2006 года здание посольства Дании в Гааге было облито краской. |
The mandate of the Task Force was later extended to 31 December 2007. |
Впоследствии мандат Целевой группы был продлен до 31 декабря 2007 года. |
The secretariat will distribute the draft mandate for this group by 2 December 2008 to delegates. |
Секретариат распространит проект мандата этой группы среди делегатов ко 2 декабря 2008 года. |
There was disagreement only on the requirements subject to mandatory application during the transitional period from 1 January 2009 to 31 December 2010. |
Разногласие существует только в отношении предписаний, которые подлежат обязательному применению в переходный период с 1 января 2009 года до 31 декабря 2010 года. |
Besides an organizational restructuring, the period of data collection has been extended from January 2005 to December 2007. |
Помимо организационной перестройки был продлен период сбора данных с января 2005 года по декабрь 2007 года. |
At the invitation of the Government of Spain, the Special Rapporteur visited the country from 20 November to 1 December 2006. |
Специальный докладчик посетил Испанию по приглашению правительства 20 ноября - 1 декабря 2006 года. |
The parliamentary elections took place on 26 December 2004 under the total control and coordination of the presidential administration. |
Парламентские выборы проводились 26 декабря 2004 года при полном контроле и руководстве президентской администрации. |
Table 1 shows the numbers of cases entered by prosecution offices between 1 January 2002 and 31 December 2007. |
В первой таблице содержатся данные о количестве дел, поступивших в прокуратуры Бельгии в период с 1 января 2002 года по 31 декабря 2007 года. |
On 14 December 2007, the Constituent Assembly approved Bolivia's new Political Constitution. |
14 декабря 2007 года Учредительное собрание приняло новую Политическую конституцию Боливии. |
Iodization of Salt Act, 2 December 2002. |
"О йодировании соли", 2 года 2002 года. |
Life of Project: June 2003 - December 2006. |
Сроки проекта: июнь 2003 года - декабрь 2006 года. |
Life of Project: October 2005 - December 2006. |
Сроки проекта: октябрь 2005 года - декабрь 2006 года. |
Life of Project: December 2003 - November 2004. |
Сроки проекта: декабрь 2003 года - ноябрь 2004 года. |
Labour Market Statistics, Office for National Statistics, December 2006 - February 2007. |
Статистика рынка труда, Управление национальной статистики, декабрь 2006 года - февраль 2007 года. |