Some 22 HIPCs reached their enhanced decision points by the end of December 2000. |
К концу декабря 2000 года этапов принятия решений по расширенной схеме достигли примерно 22 БСВЗ. |
The first ruling by the Free Competition Commission was made on 11 December 2002. |
Первое постановление было вынесено Комиссией по свободной конкуренции 11 декабря 2002 года. |
The mandate will end on 31 December 2005. |
Срок ее мандата истекает 31 декабря 2005 года. |
None of my staff in the Investigation Division are able to have their contracts renewed beyond 30 December 2004. |
Никто из моих сотрудников в Следственном отделе не может продлить свой контракт после 30 декабря 2004 года. |
As reported, ISAF assumed command and control of its first provincial reconstruction team at Konduz on 30 December 2003. |
Как уже сообщалось, МССБ начали осуществлять командование и управление своей первой провинциальной группой по восстановлению в Кундузе 30 декабря 2003 года. |
Consequently, food assistance for the 7 million beneficiaries identified in the December 2003 appeal will be coordinated by the Commission and delivered using existing mechanisms. |
Вследствие этого эта Комиссия будет заниматься координацией продовольственной помощи для 7 миллионов бенефициаров, определенных в призыве в декабре 2003 года, и ее доставкой с использованием существующих механизмов. |
Uganda reconsidered its support to UPC because of close ties between UPC and Rwanda, around December 2002. |
Где-то в декабре 2002 года Уганда прекратила оказывать поддержку СКП из-за тесных связей СКП с Руандой. |
As of December 2003, Idris was still in custody. |
На декабрь 2003 года Идрис все еще находился в заключении. |
However, it has since strengthened its procedures, and the response rate for the period ending December 2004 showed significant improvement. |
Однако с тех пор он усовершенствовал свои процедуры, и показатели за период, закончившийся в декабре 2004 года, оказались значительно лучше. |
Any developments in this regard will be taken into consideration in its accounts for the biennium ending 31 December 2005. |
Любые происходящие в этой связи изменения будут отражены в счетах ЮНОПС за двухгодичный период, заканчивающийся 31 декабря 2005 года. |
The Fund states that all annual contribution reconciliations will be updated in 2005 for balances as at 31 December 2004. |
Фонд заявляет, что выверка всех годовых взносов будет обновлена в 2005 году по остаткам на 31 декабря 2004 года. |
The earthquake and tsunami disaster that devastated parts of South-East Asia in late December 2004 demonstrated the effects of unequal socio-economic vulnerabilities. |
Землетрясения и цунами, опустошившие районы Юго-Восточной Азии в конце декабря 2004 года, продемонстрировали последствия разного уровня социально-экономической уязвимости. |
Includes $12.5 million not received for the regular budget by 31 December 2004. |
Включая сумму в размере 12,5 млн. долл. США, не поступившую в регулярный бюджет к 31 декабря 2004 года. |
Severe strife from July to December 2004 was followed by a period of relative calm. |
За периодом серьезного противоборства, отмеченного с июля по декабрь 2004 года, наступило время относительного затишья. |
This included $36.8 million carried forward from December 2003. |
Сюда была включена сумма средств в размере 36,8 млн. долл. США, перенесенных с декабря 2003 года. |
Duration: 3 days (1-3 December 2005) |
Продолжительность: З дня (1 - 3 декабря 2005 года) |
The European Union welcomes the moratorium on the death penalty introduced in Kazakhstan by presidential decree on 18 December 2003. |
Европейский союз приветствует мораторий на смертную казнь, введенный в Казахстане Указом Президента 18 декабря 2003 года. |
DONE at Ouagadougou on 14 December 2003. |
Совершено в Уагадугу, 14 декабря 2003 года. |
The organizational structure prescribed by this rulebook is meant to be in place by no later than 31 December 2004. |
Предусмотренная в этом своде правил организационная структура должна быть введена не позднее 31 декабря 2004 года. |
At 31 December 2003, the Commission had received seven local reports on persons linked with terrorism. |
По состоянию на 31 декабря 2003 года Комиссия получила семь местных сообщений о лицах, связанных с терроризмом. |
The Act on service and civilian weapons of 30 December 1997; |
Закон «О служебном и гражданском оружии» от 30 декабря 1997 года; |
Overall, December 2003 has been a fruitful month. |
В целом деятельность в декабре 2003 года была плодотворной. |
The voted text was expected to be submitted to the plenary session of the National Assembly for final approval by 17 December 2004. |
Ожидается, что принятый в результате голосования документ будет представлен на рассмотрение пленарной сессии Национального собрания для его окончательного утверждения к 17 декабря 2004 года. |
On 7 December 2000, the Charter of Fundamental Rights of the European Union entered into force. |
7 декабря 2000 года в силу вступила Хартия Европейского союза об основных правах. |
Demand for the Digest has been high, and a second press run was planned for December 2004. |
Сборник пользовался большим спросом, и на декабрь 2004 года было запланировано его второе тиражное издание. |