| Therefore, it concluded its sixth session with a meeting on 18 December 2008. | Поэтому она завершила свою шестую сессию на заседании 18 декабря 2008 года. |
| The Commission will inquire into such events which took place between December 12, 1963 and February 28, 2008. | Комиссия будет изучать события, которые произошли между 12 декабря 1963 года и 28 февраля 2008 года. |
| Between 1 December 2007 and 30 April 2009 the Special Rapporteur sent letters concerning allegations to six Governments and received two responses. | В период с 1 декабря 2007 года по 30 апреля 2009 года Специальный докладчик направила письма с полученными заявлениями в адрес шести правительств и получила два ответа. |
| On 22 December 2008, a 24-hour ceasefire was declared at Egypt's request. | 22 декабря 2008 года по просьбе Египта было объявлено суточное прекращение огня. |
| During December 2008, UNRWA had to suspend its delivery of food assistance due to the total depletion of its food stocks. | В декабре 2008 года БАПОР пришлось приостановить поставки продовольственной помощи вследствие полного истощения его продовольственных запасов. |
| As of December 2007, the activities described below have been carried out. | К декабрю 2007 года была проведена следующая характеризуемая ниже деятельность. |
| The international community has made a significant investment in the future of a democratic state of Afghanistan since December 2001. | Международное сообщество вносит значительный вклад в будущее демократического государства Афганистан с декабря 2001 года. |
| A projected average annual turnover rate of 20 per cent has been assumed for the period from January 2007 to December 2010. | На период с января 2007 года по декабрь 2010 года заложен 20-процентный прогнозируемый средний годовой показатель текучести кадров. |
| The period of December 2004 and January 2005 was therefore critical for making final preparations. | Таким образом, декабрь 2004 года и январь 2005 года были периодом, имевшим критически важное значение для проведения окончательных приготовлений. |
| In Kazakhstan, the moratorium in place since December 2003 was observed. | Введенный в декабре 2003 года в Казахстане мораторий соблюдался. |
| I request that the recommendations of the Fifth Committee be transmitted to the plenary by 19 December 2005. | Предлагаю препроводить рекомендации Пятого комитета пленарному заседанию к 19 декабря 2005 года. |
| He died in a traffic accident on December, 20 last year. | Его сбила машина 20 декабря прошлого года. |
| The Supreme Court did not accede to her request and dismissed her appeal on 13 December 1997. | Верховный суд не удовлетворил ее ходатайство и отклонил ее апелляцию 13 декабря 1997 года. |
| The Committee also welcomes the adoption of the Interim Constitution of Southern Sudan adopted on 6 December 2005. | Комитет также приветствует принятие 6 декабря 2005 года Временной конституции Южного Судана. |
| From December 2002 until October 2003, the Ministry of Interior ordered his detention. | С декабря 2002 года по октябрь 2003 года он находился под стражей по распоряжению Министерства внутренних дел. |
| The complainant stayed in hiding until he left Bangladesh on 4 December 2000. | Заявитель скрывался до своего отъезда из Бангладеш 4 декабря 2000 года. |
| This application was refused by a decision dated 22 December 2008. | Это ходатайство также было отклонено постановлением от 22 декабря 2008 года. |
| 2.2 The case was heard by the National High Court between 27 October and 5 December 2003. | 2.2 Дело слушалось Национальной судебной коллегией с 27 октября по 5 декабря 2003 года. |
| and its resolution 64/51 of 2 December 2009, | и свою резолюцию 64/51 от 2 декабря 2009 года, |
| As at 31 December 2010, UNHCR held some $321 million in non-expendable property (recorded at cost). | По состоянию на 31 декабря 2010 года в распоряжении УВКБ имелось имущество длительного пользования на сумму около 321 млн. долл. США (учтенное по балансовой стоимости). |
| Training courses would cover all regions and would be completed by December 2011. | Учебные курсы будут организованы во всех регионах, и их проведение завершится к декабрю 2011 года. |
| The UNHCR global system for inventory recorded an expendable property value of $130 million as at 31 December 2010. | Стоимость расходуемого имущества, зарегистрированного в глобальной системе инвентарных запасов УВКБ, составила на 31 декабря 2010 года 130 млн. долл. США. |
| Funds available for all funds as at 31 December 2010 | Средства, имеющиеся во всех фондах по состоянию на 31 декабря 2010 года |
| The closing position on expenditure as at 31 December 2010 is set out in table 3. | Расходы на конец периода, по состоянию на 31 декабря 2010 года, показаны в таблице 3. |
| The migration is scheduled to be completed by December 2011. | Перевозка оборудования должна быть завершена к декабрю 2011 года. |