1.1.18 The ceasefire between the Transitional Government of Burundi and CNDD-FDD shall take effect on 30 December 2002. |
1.1.18 Прекращение огня между Переходным правительством Бурунди и НСЗД-СЗД вступит в силу 30 декабря 2002 года. |
On 8 December 2002, a nuclear inspection team comprised of 25 inspectors arrived at Saddam International Airport. |
8 декабря 2002 года в международный аэропорт «Саддам» прибыла группа ядерной инспекции в составе 25 инспекторов. |
Power would officially be transferred to an Interim Authority to be established on 22 December 2001. |
Власть предполагалось официально передать Временному органу, который должен был быть создан 22 декабря 2001 года. |
The legislative basis for this study lies in General Assembly resolution 56/195 of 21 December 2001, on the International Strategy for Disaster Reduction. |
Директивной основой для этого исследования является резолюция 56/195 Генеральной Ассамблеи от 21 декабря 2001 года о Международной стратегии уменьшения опасности бедствий. |
The worldwide application of the cessation clause will take effect on 31 December 2002. |
Применение в масштабах всего мира положения о прекращении защиты начнется с 31 декабря 2002 года. |
The date of expiry of 22 sites of special scientific interest were extended until 31 December 2005. |
Сроки истечения действия планов управления в отношении 22 участков, вызывающих особый научный интерес, были продлены до 31 декабря 2005 года. |
His initial appearances on the subsequent indictments for crimes allegedly committed in Croatia and Bosnia and Herzegovina occurred on 29 October and 11 December 2001, respectively. |
Его первоначальные явки в связи с последующими обвинениями в преступлениях, предположительно совершенных им в Хорватии и Боснии и Герцеговине, состоялись соответственно 29 октября и 11 декабря 2001 года. |
They were recalled here on 20 December 1999, and they have not changed. |
Она была изложена здесь 20 декабря 1999 года и с тех пор не изменилась. |
The first hearing was held on 28 December 1999. |
28 декабря 1999 года состоялось первое слушание дела. |
With the ratification of the Convention by Ethiopia on 17 December 2004, this number now stands at 24. |
С ратификацией Конвенции Эфиопией 17 декабря 2004 года эта величина составляет теперь 24 государства. |
On 3 December every year, the country organises a national day for people with disabilities during which the population is sensitized. |
З декабря каждого года страна организует национальный день инвалидов, в ходе которого ведется разъяснительная работа среди населения. |
Gather accurate information to establish the number of mine survivors in Tajikistan by December 2006. |
Собрать к декабрю 2006 года точную информацию с целью установить численность выживших жертв мин в Таджикистане. |
Develop a country-wide injury surveillance, data collection and information management system by December 2006. |
Развить к декабрю 2006 года общенациональный мониторинг поражений, сбор данных и систему информационного обеспечения. |
The informal paper was distributed to States that had not yet submitted original documentation on 1 December 2006. |
Неофициальный документ был распространен среди государств, которые еще не представили оригинала документации, 1 декабря 2006 года. |
It came into operation on 15 December 1999. |
Он вступил в силу 15 декабря 1999 года. |
Trade union freedom is established in the Constitution and regulated by the Act of 21 December 1991. |
Что касается закрепленной в Конституции свободы профсоюзной деятельности, то ее соблюдение регулируется законом от 21 декабря 1991 года. |
A third MoU was signed with the Lebanon on 23 December 2005. |
Третий Меморандум о взаимопонимании был подписан с Ливаном 23 декабря 2005 года. |
As at 31 December 2004, there were 214 such migrants in the territory. |
По состоянию на 31 декабря 2004 года на территории Гонконга находились 214 таких мигрантов. |
As at 31 December 2004, all except one who had gone missing had been granted stay in Hong Kong. |
По состоянию на 31 декабря 2004 года всем этим лицам за исключением одного, который числился пропавшим без вести, было предоставлено разрешение на проживание в Гонконге. |
On 20 December 1999, the People's Republic of China resumed the exercise of sovereignty over Macao and the MSAR was thus established. |
20 декабря 1999 года Китайская Народная Республика восстановила свой суверенитет над Макао, и тем самым был создан ОАРМ. |
The report, including concrete proposals, is scheduled for 31 December 2006. |
Отчет специального следователя, содержащий конкретные предложения, планируется представить к 31 декабря 2006 года. |
The delegation of Peru informed us of its findings at the informal open-ended consultations held on 13 December 2005. |
На неофициальных консультациях открытого состава, проходивших 13 декабря 2005 года, перуанская делегация информировала нас о своих выводах. |
Both reduced this level to below 6,000 by December 2001. |
К декабрю 2001 года обе стороны сократили этот уровень менее чем до 6000 единиц. |
At its thirty-second session, the Committee appointed five members to serve on the Working Group for a two-year term until 31 December 2006. |
На своей тридцать второй сессии Комитет назначил пять членов в состав Рабочей группы на двухлетний период до 31 декабря 2006 года. |
Central American Meeting on Science and Technical Education. December 2006. |
Центральноамериканское совещание по вопросам научно-технического образования, декабрь 2006 года. |