This policy is due to be implemented by December 2003. |
Эта стратегия будет осуществлена к декабрю 2003 года. |
In this case, the contract was signed on 9 December 1987. |
В этом деле контракт был подписан 9 декабря 1987 года. |
On 14 December 1986, the parties entered into a Supplementary Agreement revising the obligations of the parties under the original contract. |
14 декабря 1986 года стороны заключили дополнительное соглашение, изменяющее обязательства сторон по первоначальному контракту. |
The survey for the third quarter will take place on 1 December 2001. |
Обследование за третий квартал будет проведено 1 декабря 2001 года. |
In that case, any delivery between 1 January 1993 and 31 December 1994 corresponds to a timely performance. |
В этом случае любая поставка в период с 1 января 1993 года по 31 декабря 1994 года соответствует своевременному исполнению обязательства8. |
Uganda signed a bilateral Agreement with the Sudan in Nairobi on 8 December 1999. |
8 декабря 1999 года Уганда подписала в Найроби двустороннее соглашение с Суданом. |
The laws governing the structural reform of the railways in Germany entered into force on 23 December 1993 and 1 January 1994. |
Законы о проведении в Германии структурной реформы железнодорожного транспорта вступили в силу 23 декабря 1993 года и 1 января 1994 года. |
The completion target for the preparatory process at country level had been set for 31 December 2000. |
Подготовительный процесс на уровне стран должен быть завершен к 31 декабря 2000 года. |
As a result of that Agreement, on 22 December 2001 an Interim Administration was established under the chairmanship of Hamid Karzai. |
В результате заключения этого Соглашения 22 декабря 2001 года под председательством Хамида Карзая была создана Переходная администрация. |
At the closing plenary, on 15 December 2000, the meeting adopted the Vientiane Plan of Action. |
На заключительном пленароном заседании 15 декабря 2000 года совещание приняло Вьентьянский план действий. |
Residual liquidation tasks were completed at Headquarters from 1 December 1998 to 28 February 1999. |
Завершающие мероприятия, связанные с ликвидацией активов, проводились в Центральных учреждениях с 1 декабря 1998 года по 28 февраля 1999 года. |
After the mission, on 19 December 2000, Parliament defeated the Government's proposal. |
После завершения миссии 19 декабря 2000 года парламент отклонил предложение правительства. |
The draft report and recommendations were released at the end of December 2003. |
Проект доклада и рекомендаций были опубликованы в конце декабря 2003 года. |
On 15 December, a diplomatic vehicle was attacked for the first time in three years. |
15 декабря впервые за три года нападению подверглось дипломатическое транспортное средство. |
In August 2003, the Government requested that the Secretary-General extend the mandate of BONUCA until December 2004. |
В августе 2003 года правительство обратилось к Генеральному секретарю с просьбой продлить срок действия мандата ООНПМЦАР до декабря 2004 года. |
Access was provided to the judicial authorities of Montenegro on 6 December 2007. |
6 декабря 2007 года был обеспечен доступ для судебных властей Черногории. |
As of 18 December 2001, the reporting system has been revised. |
18 декабря 2001 года система отчетности была пересмотрена. |
After considering this report, the General Assembly adopted resolution 57/200 on 18 December 2002. |
По завершении рассмотрения доклада Ассамблея приняла 18 декабря 2002 года резолюцию 57/200. |
Welcomed by the General Assembly in paragraph 16 of its resolution 60/175 of 16 December 2005. |
Резолюция 60/43 Генеральной Ассамблеи от 8 декабря 2005 года. Генеральная Ассамблея приветствовала итоги совещания за круглым столом в пункте 16 своей резолюции 60/175 от 16 декабря 2005 года. |
All participants are invited to the welcome reception on the evening of Sunday, 10 December 2006. |
Все участники приглашаются на приветственный прием в воскресенье вечером, 10 декабря 2006 года. |
The political transition provided for under the Bonn Agreement was completed with the inauguration of the National Assembly on 19 December 2005. |
Предусмотренный Боннским соглашением политический переходный процесс увенчался инаугурацией Национального собрания 19 декабря 2005 года. |
May 1990 to December 1991: Director, international cooperation; |
с мая 1990 года по декабрь 1991 года: начальник управления международного сотрудничества; |
Second and third intersessional meetings (Vienna, 7-9 October 1997; 5 December 1997). |
Второе и третьей межсессионные заседания (Вена, 7 - 9 октября 1997 года; 5 декабря 1997 года). |
The adoption of the revised guidelines, on 21 December 2005, was an important step. |
Принятие 21 декабря 2005 года пересмотренных руководящих указаний явилось очень важным шагом. |
The briefings were held in New York from 3 to 8 December 2007. |
Эти брифинги были проведены в Нью-Йорке 3-8 декабря 2007 года. |