It also noted the further information received from Lithuania on 5 December 2011 as a reaction to the response by Belarus. |
Он также принял к сведению дополнительную информацию, полученную от Литвы 5 декабря 2011 года, которая являлась реакцией на ответ Беларуси. |
Provisional cash surplus, 31 December 2010 |
Предварительный остаток наличности по состоянию на 31 декабря 2010 года |
It heard presentations on the submissions made by Guyana and by Mexico on 6 September and 19 December 2011, respectively. |
Она заслушала презентации представлений, устроенные Гайаной и Мексикой соответственно 6 сентября и 19 декабря 2011 года. |
An LDC meeting was organized in preparation for the Eighth WTO Ministerial Conference in November - December 2011. |
В рамках подготовки к восьмой Конференции ВТО на уровне министров, состоявшейся в ноябре - декабре 2011 года, было организовано совещание НРС. |
The contract of the project was signed on 28 December, 2010. |
Соглашение о проведении этого проекта было подписано 28 декабря 2010 года. |
The new tariffs will be imposed until December 2014. |
Новые тарифы будут действовать до декабря 2014 года. |
The Portal was launched on 21 December 2012. |
Портал начал работать 21 декабря 2012 года. |
As of December 2012, there were 8,305 victims of landmine and explosive remnants of war. |
На декабрь 2012 года насчитывалось 8305 жертв наземных мин и взрывоопасных пережитков войны. |
As of December 2013, five regional committees had been established and this number continues to grow. |
По состоянию на декабрь 2013 года было учреждено пять региональных комитетов, и их число продолжает расти. |
Since December 2012, the CRM has been receiving patients from neighbouring countries such as Gambia, Senegal, Guinea-Conakry. |
С декабря 2012 года ЦДР принимает пациентов из соседних стран, таких как Гамбия, Сенегал, Гвинея-Конакри. |
As noted, the Democratic Republic of the Congo requests a six-year extension, until 31 December 2020. |
Как отмечалось, Демократическая Республика Конго запрашивает шестилетнее продление - до 31 декабря 2020 года. |
The seven national reports were launched between October and December 2013 in the national capitals of the western Balkan countries. |
В период с октября по декабрь 2013 года были представлены семь национальных докладов в соответствующих столицах государств Западно-балканского региона. |
It is common practice for Colombia to extradite its nationals for conduct committed after 17 December 1997. |
В Колумбии широко распространена практика выдачи ее граждан за деяния, совершенные после 17 декабря 1997 года. |
The Chair of the SPT granted permission for publication by letter of 16 December 2013. |
Председатель ППП дал разрешение на издание доклада в письме от 16 декабря 2013 года. |
He was re-elected consecutively and served the committee until December 2011. |
Он последовательно переизбирался в качестве члена Комитета до декабря 2011 года. |
It refers to the legal framework established for the prosecution of war crimes in the post-war period as from December 1995. |
Оно ссылается на правовые основы, разработанные для преследования военных преступлений в послевоенный период с декабря 1995 года. |
The author further provides a statement dated 29 December 2010 from a psychiatrist who examined the author while he was in detention. |
Автор далее приводит заявление психиатра, который обследовал автора во время его пребывания под стражей, от 29 декабря 2010 года. |
An arbitral award was rendered in the Havre (France) on 20 December 1993. |
Двадцатого декабря 1993 года в Гавре (Франция) было вынесено арбитражное решение. |
Between 1 January and 11 December 2013, the treaty bodies received and registered 130 new individual complaints. |
В период с 1 января по 11 декабря 2013 года договорные органы получили и зарегистрировали 130 новых индивидуальных жалоб. |
As at 1 December 2013, a total of 530 individual communications were pending review. |
По состоянию на 1 декабря 2013 года рассмотрения ожидали в общей сложности 530 индивидуальных сообщений. |
In early December 2013, the Commission announced that the inquiry had been postponed indefinitely. |
В начале декабря 2013 года Комиссия объявила, что расследование было отложено на неопределенный срок. |
That number had reached 136 by December 2013, indicating an increase in their arrest and persecution. |
К декабрю 2013 года эта цифра достигла 136, что свидетельствует об участившихся арестах и преследованиях. |
On 5 December 2013, at about 4 a.m., anti-balaka militias attacked Bangui. |
5 декабря 2013 года около четырех часов утра группа "антибалака" напала на Банги. |
JS8 reported that over 1,000 disappearances had been recorded in the context of violence up to December 2013. |
ЗЗ. В СП-8 приводятся данные о том, что к декабрю 2013 года было зарегистрировано более 1000 случаев исчезновения людей в ситуациях, где имело место насилие. |
The final assessment was registered in parliament on 28 December 2012. |
Окончательная оценка его осуществления была зарегистрирована в Кортесах 28 декабря 2012 года. |