At 31 December 2004, a cumulative surplus of the Tax Equalization Fund had reached $87.8 million. |
По состоянию на 31 декабря 2004 года совокупное положительное сальдо Фонда уравнения налогообложения достигло 87,8 млн. долл. США. |
However, on 19 December 2002, the Aliens Appeals Board denied the application for a stay of execution of the expulsion order. |
Однако 19 декабря 2002 года Апелляционный совет по делам иностранцев отклонил ходатайство о приостановлении исполнения постановления о высылке. |
Without such guarantees, return to Egypt would not be an 13 December 2002, the requisite guarantees were provided. |
Без таких гарантий возвращение в Египет не могло рассматриваться в качестве альтернативы. 13 декабря 2002 года требуемые гарантии были предоставлены. |
The actuarial study estimated a total accrued liability of $15.0 million, at 31 December 2003. |
Согласно актуарному исследованию общая сметная сумма начисленных обязательств на 31 декабря 2003 года составляла 15 млн. долл. США. |
The commitment authority of $13 million for the period from 1 July to 31 December 2005 has remained unused. |
Полномочия на принятие обязательств на сумму 13 млн. долл. США на период с 1 июля по 31 декабря 2005 года так и не были использованы. |
On 8 December 2004, Vincent Rutaganira, a conseiller, pleaded guilty to crimes against humanity (extermination). |
З. 8 декабря 2004 года советник Винсент Рутаганира признал себя виновным в совершении преступлений против человечности (истребление людей). |
Contributions from inception to 31 December 2003 |
Взносы, полученные с момента учреждения Трибунала до 31 декабря 2003 года |
But by December 2005 the draft policies and procedures had not yet been promulgated. |
Однако по состоянию на декабрь 2005 года проекты стратегий и инструкции так и не были утверждены. |
The remaining two missions delivering rations were preparing their standard operating procedures with the target of submitting them to Headquarters by December 2005. |
Остальные две миссии, обеспечивающие снабжение пайками, занимались подготовкой своих стандартных оперативных процедур и планировали представить их в Центральные учреждения к декабрю 2005 года. |
The Department informed the Board that UNMEE was to terminate all individual contractors effective 31 December 2005. |
Департамент информировал Комиссию о том, что МООНЭЭ должна была уволить всех нанятых индивидуальных подрядчиков 31 декабря 2005 года. |
The averaging method has been used for Kigali given that the average actual rates from January to December 2005 yield the lowest estimates. |
Для Кигали использовался метод усреднения с учетом того, что использование средних фактических курсов с января по декабрь 2005 года позволяет получить наименьшие сметные суммы. |
The United Kingdom is unable to provide this data for the year 1st January - 31st December 2004. |
Соединенное Королевство не может представить данные за период 1 января - 31 декабря 2004 года. |
General Assembly resolution 59/86 of 3 December 2004 on the subject did not make reference to gender perspectives. |
В резолюции 59/86 Генеральной Ассамблеи от 3 декабря 2004 года по этому вопросу гендерные аспекты не фигурируют. |
Concrete decisions on target figures for cuts in agricultural and industrial tariffs, subsidies and other protection would also wait until next December. |
Конкретные решения в отношении целевых показателей сокращения тарифов на сельскохозяйственную и промышленную продукцию, субсидий и других мер защиты также будут приниматься в декабре 2005 года. |
Global development of early warning systems following the 26 December 2004 tsunami |
Создание систем раннего предупреждения в общемировом масштабе после стихийного бедствия, вызванного цунами, 26 декабря 2004 года |
The starting point against which changes are calculated would, under the programme budget, be the revised appropriations as at December 2004. |
Отправной точкой, по которой рассчитываются изменения, являются, в соответствии с бюджетом по программам, пересмотренные ассигнования по состоянию на декабрь 2004 года. |
Bernardo Sepulveda has been Secretary of Foreign Relations of Mexico from December 1982 to 1988. |
Бернардо Сепульведа находился на посту министра иностранных дел Мексики с декабря 1982 года по 1988 год. |
The mission was extended with the new concept of operations and force strength until 15 December 2005. |
Эта миссия с ее новой концепцией операций и численностью личного состава была продлена до 15 декабря 2005 года. |
On 1 December 2002, President Karzai signed a decree establishing the Afghan National Army. |
1 декабря 2002 года президент Карзай подписал декрет о создании Афганской национальной армии. |
The Investigations Division completed investigations on new targets within the completion strategy deadline of 31 December 2004. |
Следственный отдел завершил расследования в отношении новых лиц в пределах установленного в стратегии завершения работы срока - 31 декабря 2004 года. |
4 See Inter Press Service News Agency report of 7 December 2004 available at. |
4 См. сообщение информационного агентства «Интер пресс сервис» от 7 декабря 2004 года на сайте. |
The Government of South Africa and the Government of Swaziland signed a Joint Bilateral Commission for Cooperation agreement on 20 December 2004. |
Правительство Южной Африки и правительство Свазиленда подписали 20 декабря 2004 года соглашение о совместной двусторонней комиссии по сотрудничеству. |
The procurement exercise for those items is under way, and the project is expected to be completed by December 2005. |
В настоящее время идет процесс закупки этого оборудования и проект планируется завершить к декабрю 2005 года. |
On 10 and 11 December 2003, a round table on the Paris Principles was organized by OHCHR in Geneva. |
10 и 11 декабря 2003 года в Женеве был проведен «круглый стол», посвященный Парижским принципам и организованный УВКПЧ. |
During the period from 1 August to 31 December 2004, Algeria, Angola and Brazil served as Vice-Chairmen. |
В течение периода с 1 августа по 31 декабря 2004 года представители Алжира, Анголы и Бразилии являлись заместителями Председателя. |