| COMESA Competition Rules and Regulations, Lusaka, 7 December 2004. | Правила и положения о конкуренции КОМЕСА, Лусака, 7 декабря 2004 года. |
| Average indebtedness at consolidation by loan year as of December 22, 2004. | 8 Средняя задолженность на момент консолидации по году кредита по состоянию на 22 декабря 2004 года. |
| Presented at the ATUS Early Results Conference, December 8-9, 2005. | Документ представлен на Конференции по первым результатам АТУС, 8 - 9 декабря 2005 года. |
| The suspension began on 12 December 2007. | Приостановление действия Договора вступило в силу 12 декабря 2007 года. |
| Source: Central Statistics Division Quarterly Statistical Report December 2003. | Источник: Квартальный статистический отчет Центрального статистического управления, декабрь 2003 года. |
| There were disturbances during unauthorized gatherings and demonstrations held on 17 December 2007. | В ходе несанкционированных собраний и шествий, состоявшихся 17 декабря 2007 года, имели место волнения. |
| As of December 2008, five organizations were issued community broadcasting service license. | По состоянию на декабрь 2008 года пять организаций имели лицензии на радиовещание в качестве общинных радиостанций. |
| The delegation also presented new developments in Burundi since December 2008. | Делегация также сообщила об изменениях, произошедших в Бурунди с декабря 2008 года. |
| He finalized this report on 18 December 2006. | Он закончил работу над этим докладом 18 декабря 2006 года. |
| The deadline for comments and inputs remained 3 December 2006. | Крайние сроки для представления замечаний и материалов остаются неизменными - 3 декабря 2006 года. |
| Petrolube provided quarterly stock records for the period from 31 December 1989 to 31 December 1991. | Компания представила лишь квартальные инвентарные ведомости за период с 31 декабря 1989 года по 31 декабря 1991 года. |
| Construction started on December 30, 1970 and ended on December 10, 1988. | Строительство началось 30 декабря 1970 года и закончилось 10 декабря 1988 года. |
| It covers the period December 1995 to December 2003 during which time significant changes occurred in all fields of life in the country. | Он охватывает период с декабря 1995 года по декабрь 2003 года, в течение которого во всех сферах жизни страны произошли существенные изменения. |
| The Special Rapporteur, in accordance with his mandate, undertook a number of activities from 1 December 2007 to 31 December 2008. | В период с 1 декабря 2007 года по 31 декабря 2008 года Специальный докладчик проделал определенную работу в соответствии со своим мандатом. |
| Vessels furnished with a certificate of approval valid at 31 December 2000 shall meet these requirements no later than 31 December 2010. | Судна, имеющие свидетельство о допущении, действительное на 31 декабря 2000 года, должны удовлетворять этим предписаниям не позднее 31 декабря 2010 года. |
| In that connection, 318 applications for territorial asylum had been granted between December 1998 and December 1999. | В соответствии с этим в период с декабря 1998 года по декабрь 1999 года были положительно рассмотрены 318 просьб о предоставлении территориального убежища. |
| These instructions are dated 3 December 1991 and 20 December 1994. | Эти инструкции вступили в силу соответственно З декабря 1991 года и 20 декабря 1994 года. |
| The report provides a table showing comparative metal prices in 1992, December 2007 and December 2008. | В отчете содержится таблица, демонстрирующая сопоставление цен на металлы в 1992 году, в декабре 2007 года и в декабре 2008 года. |
| An estimated 1,400 refugee shelters destroyed in military operations before December 2008 had yet to be reconstructed by December 2009 and a further 3,000 were found unfit for habitation. | По состоянию на декабрь 2009 года восстановлению по-прежнему подлежали примерно 1400 жилищ беженцев, разрушенных в ходе военных операций за период до декабря 2008 года, и дополнительно были признаны непригодными для проживания еще 3000 единиц жилья. |
| The Government reported that, from December 2007 to December 2008, 76 children had been detected in various military training schools and released to their parents and guardians. | Правительство сообщило о том, что в период с декабря 2007 года по декабрь 2008 года в различных центрах боевой подготовки было выявлено 76 детей, которые затем были уволены из рядов вооруженных сил и переданы родителям или опекунам. |
| The 31 December 2010 situation reflected improvement compared with the situation at 31 December 2009. | Положение по состоянию на 31 декабря 2010 года по сравнению с положением на 31 декабря 2009 года улучшилось. |
| Adjudication of property cases should be finalized by 31 December 2007, with a view to completing implementation of decisions not later than 31 December 2008. | Процесс рассмотрения имущественных дел должен быть завершен к 31 декабря 2007 года в целях окончательного выполнения решений не позднее 31 декабря 2008 года. |
| The evaluation takes place from December 2006 to December 2007. | Оценка проходит с декабря 2006 года по декабрь 2007 года. |
| From December 1997 through December 2005, the experimental US HICP rose 20.8 percent. | С декабря 1997 года по декабрь 2005 года экспериментальный ГИПЦ США вырос на 20,8%. |
| The mission built upon the Representative's mission of December 2005 and follow-up visit of December 2006. | Этой поездке предшествовали поездки Представителя в декабре 2005 года и последующая поездка в декабре 2006 года. |