WV stated that as of December 2013, 45 percent of births were registered. |
ВМ заявила, что по состоянию на декабрь 2013 года регистрируется 45 процентов рождений. |
On 26 December 2012, a half-day proceeding took place in the Phnom Penh Municipal Court. |
26 декабря 2012 года в Муниципальном суде Пномпеня состоялось судебное разбирательство, продолжавшееся полдня. |
On 14 December 2010, the Spanish authorities extradited Mr. Aarrass to the airport of Casablanca. |
14 декабря 2010 года испанские власти произвели экстрадицию г-на Али Ааррасса в аэропорту Касабланки. |
The source, in responding to the Government's reply of 18 December 2012 reiterates its earlier position regarding the detention of the above-named individuals. |
В ответ на представление правительства от 18 декабря 2012 года источник вновь излагает свою позицию относительно задержания вышеупомянутых лиц. |
Their nephew, Lee Hak Cheol, born on 1 December 1987, was unemployed. |
Их племянник Ли Хак Чхоль, родившийся 1 декабря 1987 года, был безработным. |
They reportedly only appeared before a court on 21 December 2012. |
Как утверждают, они предстали перед судом лишь 21 декабря 2012 года. |
On 15 December 2011, the CBSA allegedly attempted to send Mr. Mvogo to Guinea. |
15 декабря 2011 года УПСК, как сообщается, попыталось отправить г-на Мвого в Гвинею. |
The Working Group transmitted, jointly with two other special procedures mechanisms, one urgent appeal on 20 December 2013 to the Government. |
Рабочая группа совместно с двумя другими механизмами специальных процедур 20 декабря 2013 года направила правительству призыв к безотлагательным действиям. |
The trial judgement in the case of Prosecutor v. Zdravko Tolimir was delivered on 12 December 2012. |
Решение в первой инстанции по делу Обвинитель против Здравко Толимира было вынесено 12 декабря 2012 года. |
The Panel has concluded its investigations into the arms shipment seized by Thailand on board an IL-76 on 11 December 2009. |
Группа завершила расследования по делу о грузе с вооружениями, изъятом Таиландом на борту самолета Ил-76 11 декабря 2009 года. |
On 31 December 2012, President Karzai announced tranche 4 for provinces and districts to enter the transition process. |
31 декабря 2012 года президент Карзай объявил о том, что в провинциях и округах начался четвертый этап переходного процесса. |
The National Constitutional Review Commission approved a revised workplan in the light of the extension of its mandate until 31 December 2014. |
Национальная комиссия по пересмотру конституции одобрила измененный план работы в связи с продлением ее мандата до 31 декабря 2014 года. |
In Taiz, two physical attacks on hospitals, in October and December 2011, respectively, were verified. |
В Таизе в октябре и декабре 2011 года было совершено два подтвержденных нападения на больницы. |
[18] Interview with confidential source inside the Pumwani Riyadha Mosque Committee with knowledge of its daily activities, 15 December 2012. |
[18] Беседа с конфиденциальным источником в Комитете мечети Пумвани Рияда, располагающим информацией о его повседневной работе, 15 декабря 2012 года. |
Expenditure by project as at 31 December 2012 |
Расходы в разбивке про проектам по состоянию на 31 декабря 2012 года |
It was exported to Eritrea on 14 December 2011 by way of the airport in Heraklion in Greece. |
Он был экспортирован в Эритрею 14 декабря 2011 года через аэропорт Ираклиона в Греции. |
It is recommended that the current chiefs of the components be maintained in their functions until the end of December 2013. |
Рекомендуется, чтобы нынешние руководители компонентов оставались на своих должностях до конца декабря 2013 года. |
The first Forum was held on 4 and 5 December 2012 and attracted more than 1,000 participants from 80 countries. |
Первый Форум состоялся 4 и 5 декабря 2012 года и привлек свыше 1000 участников из 80 стран. |
JS3 recommended establishing a registration and control system for prisons by December 2014 and publishing biannual reports. |
В СПЗ рекомендуется создать к декабрю 2014 года учетно-контрольную систему для пенитенциарных учреждений, предусматривающую публикацию полугодовых отчетов. |
According to UNHCR statistical data as at December 2013, a total of 748 refugees and 6 asylum-seekers were living in Bolivia. |
Согласно статистическим данным УВКБ, по состоянию на декабрь 2013 года в Боливии проживало в общей сложности 748 беженцев и 6 просителей убежища. |
George Washington University, Columbian College Bachelor of Science, December 1989 |
Университет им. Джорджа Вашингтона, Колумбийский колледж, бакалавр, декабрь 1989 года |
It was confirmed in the United States - Ukraine Charter on Strategic Partnership of December 19, 2008. |
Оно было подтверждено в Хартии о стратегическом партнерстве между Соединенными Штатами и Украиной от 19 декабря 2008 года. |
2.3 On 1 December 2001, the Work and Care Act entered into force. |
2.3 1 декабря 2001 года вступил в силу Закон о труде и социальном обеспечении. |
The High Court upheld that decision on 3 December 2012. |
Высокий суд Западной Дании поддержал последнее решение З декабря 2012 года. |
The role of the so-called equality body in accordance with the relevant EU directives is performed since 1 December 2009 by the PDR. |
Роль так называемого органа по вопросам равенства согласно соответствующим директивам ЕС с 1 декабря 2009 года выполняет УПЧ. |