The final version of the training programme has been already approved and since December 2013 the training follows this new concept. |
Окончательный вариант программы подготовки уже утвержден, и с декабря 2013 года подготовка осуществляется в соответствии с этой новой концепцией. |
Until 31 December 2011, this option only concerned parental leave. |
До 31 декабря 2011 года это было возможно только в отношении отпуска по уходу за ребенком. |
The Government and its partners expect to launch the compact on 3 December 2013. |
Ожидается, что правительство и его партнеры приступят к реализации положений договора З декабря 2013 года. |
An appeal hearing was scheduled for December 2013. |
Слушания по апелляции назначены на декабрь 2013 года. |
The three documents were signed and made public on 12 December 2013, in Nairobi. |
Эти три документа были подписаны и обнародованы в четверг, 12 декабря 2013 года, в Найроби (Кения). |
The Panel noted the absence of the three MiG-29 aircraft during its visits to Nyala in September and December 2012. |
Группа заметила отсутствие трех самолетов МиГ-29 во время визита в Ньялу в сентябре и декабре 2012 года. |
The Committee's first meeting with the United Nations took place on 12 December 2013. |
Первое заседание комитета при участии Организации Объединенных Наций состоялось 12 декабря 2013 года. |
This report focuses on new or amended measures taken by the United States since December 2010. |
Настоящий доклад сосредоточен на новых или измененных мерах, принятых Соединенными Штатами после декабря 2010 года. |
(Percentages at 31 December 2013) |
(в процентах на 31 декабря 2013 года) |
On 1 December 2014, OHCHR convened a training session in Tunis on racial discrimination and the protection of minorities. |
1 декабря 2014 года УВКПЧ провело в Тунисе учебную сессию по вопросам расовой дискриминации и защиты меньшинств. |
Projections, September - end December 2014 |
Прогнозы, сентябрь - конец декабря 2014 года |
The mandate is approved until December 2015, with the possibility of extension. |
З. Этот мандат утвержден на срок до декабря 2015 года с возможностью продления. |
It considered the replies by Belarus and Lithuania in response to the Committee's letters of 17 December 2013. |
Он рассмотрел ответы Беларуси и Литвы на письма Комитета от 17 декабря 2013 года. |
The draft was completed at the Committee's twenty-ninth session (10-12 December 2013). |
Работа над проектом была завершена на двадцать девятой сессии Комитета (10-12 декабря 2013 года). |
At its forty-third meeting (Geneva, 17 - 20 December 2013), the Committee considered the comments submitted. |
На своем сорок третьем совещании (Женева, 17-20 декабря 2013 года) Комитет рассмотрел представленные замечания. |
A. January - December 2012 for the Convention 13 |
А. Деятельность по Конвенции за январь - декабрь 2012 года 16 |
On 13 December 2011, the communicant informed the Committee that the German court's decision had been issued. |
13 декабря 2011 года автор проинформировал Комитет, что соответствующий германский суд вынес решение. |
The Chair requested Parties to send their written comments on the outline of the policy guidance document by 20 December 2013 to the representative of Germany. |
Председатель предложил Сторонам направить свои письменные замечания по руководящему программному документу до 20 декабря 2013 года представителю Германии. |
National workshops in Armenia, Kyrgyzstan, Uzbekistan and Azerbaijan will take place between September and December 2014. |
В период с сентября по декабрь 2014 года в Армении, Кыргызстане, Узбекистане и Азербайджане будут проведены национальные рабочие совещания. |
The Committee was invited to provide input on the proposed policy issues by 15 December 2014. |
Комитет просили высказать свое мнение по предложенным вопросам политики до 15 декабря 2014 года. |
The operational reserves requirement as of 31 December 2013 was $20.2 million. |
Требуемый объем оперативного резерва по состоянию на 31 декабря 2013 года составлял 20,2 млн. долл. США. |
The panel decision on this matter was then fully reconciled and incorporated in the financials as of 31 December 2013. |
Затем было полностью согласовано коллегиальное решение по данному вопросу и включено в финансовые ведомости по состоянию на 31 декабря 2013 года. |
The Central Bank of Tunisia raised its main policy interest rate in March and December 2013 to 4.5 per cent. |
В марте и декабре 2013 года Центральный банк Туниса поднял свою основную базовую процентную ставку до уровня 4,5 процента. |
At its reconvened session, on 13 December 2013, the Commission was informed of the composition of its Bureau. |
На своей возобновленной сессии, состоявшейся 13 декабря 2013 года, Комиссия была проинформирована о составе своего бюро. |
Qualified for debt relief (December 2007) |
Получение права на облегчение долгового бремени (декабрь 2007 года) |