The country then expelled the IAEA inspectors in late December 2002. |
В конце декабря 2002 года эта страна выдворила инспекторов МАГАТЭ. |
This year, the conference will be held in early December in Busan, the second-largest city in the Republic of Korea. |
Конференция этого года пройдет в начале декабря в Бусане - втором по величине городе Республики Корея. |
As of 31 December 2003, the Ombudsman had registered 24 complaints concerning acts of that kind. |
По состоянию на 31 декабря 2003 года омбудсменом было зарегистрировано 24 жалобы на деяния такого характера. |
Last December, we decided by consensus to limit the Secretary-General's spending authority. |
В декабре прошлого года мы приняли консенсусом решение ограничить полномочия на расходы Генерального секретаря. |
On 4 December 2004, a window of the Embassy of Pakistan in The Hague was smashed. |
«4 декабря 2004 года было разбито одно из окон посольства Пакистана в Гааге. |
A total of 128 law enforcement officials in the two countries received training in August and from November to December 2005 respectively. |
В августе и ноябре-декабре 2005 года соответственно учебный курс прослушали в общей сложности 128 работников правоохранительных органов обеих стран. |
w Replacing Nicaragua, which resigned effective 31 December 2005. |
ш Вместо Никарагуа, которая сложила свои полномочия 31 декабря 2005 года. |
As of December 2004 in D/O: |
В департаментах/управлениях по состоянию на декабрь 2004 года: |
In D/O as of December 2004: |
В департаментах/управлениях по состоянию на декабрь 2004 года: |
The appeal covers the period from July to December 2006, with a few components extending beyond this time frame. |
Этот призыв охватывает период с июля по декабрь 2006 года, а некоторые его компоненты выходят за рамки этих сроков. |
The meeting was hosted by the Board of Auditors and held via videoconference on 13 December 2005. |
Это совещание было организовано Комиссией ревизоров и проведено с помощью видеоконференционных средств 13 декабря 2005 года. |
As a result, ICRC has suspended all prison visits since December 2005. |
В результате с декабря 2005 года МККК отложил все поездки в тюрьмы. |
The table below sets out the pattern of the Committee's work on communications over the last eight calendar years to 31 December 2005. |
В таблице ниже приводятся данные о работе Комитета над сообщениями за последние восемь календарных лет до 31 декабря 2005 года. |
9 December 2005 (complete reply) |
9 декабря 2005 года (полный ответ) |
5.2 The author explains that he was not the organizer of a meeting held near the Central Universal Store in Brest on 10 December 2000. |
5.2 Автор поясняет, что он не являлся организатором митинга, проводившегося перед центральным универмагом Бреста 10 декабря 2000 года. |
A further application for the provisional release of all the authors was rejected in a decision of the Indictments Chamber of 30 December 1998. |
Новое ходатайство о временном освобождении из-под стражи всех авторов сообщения было отклонено постановлением обвинительной палаты от 30 декабря 1998 года. |
UNFIP received only 92 reports out of 313 completed projects as at 31 December 2005. |
ФМПООН получил по состоянию на 31 декабря 2005 года лишь 92 из 313 отчетов о проделанной работе в рамках завершенных проектов. |
Investment balances including cash and cash pool totalled $33.1 billion as at 31 December 2005, as reflected in table 4. |
Как показано в таблице 4, по состоянию на 31 декабря 2005 года остатки инвестиционных средств, включая наличные средства и денежный пул, составляли в совокупности 33,1 млрд. долл. США. |
At UNFPA, a succession plan framework had not been formulated by 31 December 2005. |
В ЮНФПА по состоянию на 31 декабря 2005 года разработан план замены персонала. |
28-Feb-06 Semi-annual report, 1 July-31 December 2005 |
Полугодовой доклад, 1 июля - 31 декабря 2005 года |
Following the Chamber's initial rejection of this plea, the prosecution filed an amended indictment on 7 December 2005. |
После первоначального отклонения Камерой этого ходатайства обвинение 7 декабря 2005 года внесло изменение в обвинительное заключение. |
That report includes a summary of the activities of the Special Rapporteur undertaken between 8 August and 15 December 2005. |
Этот доклад включает в себя краткую информацию о деятельности Специального докладчика в период с 8 августа по 15 декабря 2005 года. |
The Chamber issued its sentencing judgement on 7 December 2005 and sentenced him to 20 years' imprisonment. |
Камера вынесла свое решение о назначении наказания 7 декабря 2005 года и приговорила его к лишению свободы сроком на 20 лет. |
The General Assembly in its resolution 60/204 of 22 December 2005 emphasized this crucial role. |
В своей резолюции 60/204 от 22 декабря 2005 года Генеральная Ассамблея подчеркнула эту критически важную роль. |
2.8 The authorities of the Central African Republic have requested the renewal of the mandate of Bonuca, until December 2007. |
2.8 Власти Центральноафриканской Республики обратились с просьбой о продлении мандата ОООНПМЦАР до декабря 2007 года. |