Having considered the Council's recommendation, the General Assembly adopted the proposed rules through its resolution 58/227 of 23 December 2003. |
Рассмотрев рекомендацию Совета, Генеральная Ассамблея в своей резолюции 58/227 от 23 декабря 2003 года утвердила предлагаемые правила. |
It entered into force on 26 December 1996, 90 days after the fiftieth ratification was received. |
Она вступила в силу 26 декабря 1996 года, т.е. спустя 90 дней после того, как был получен пятидесятый документ о ратификации. |
All 15 reports received by 1 December 2004 are reviewed in this synthesis and preliminary analysis. |
Предметом настоящего обобщения и предварительного анализа являются в общей сложности 15 докладов, полученных до 1 декабря 2004 года. |
The new subregional offices will be opened in a phased manner between June and December 2006. |
Эти новые субрегиональные отделения будут открываться поэтапно в период с июня по декабрь 2006 года. |
16 June-31 December 2006:15 approximate |
16 июня - 31 декабря 2006 года: примерно 15 |
It is anticipated that a significant number of further electronic devices will be acquired between now and December. |
Предполагается, что на экспертизу до декабря этого года поступит значительное число дополнительных электронных устройств. |
1 contract for freight forwarding services remained in effect through 31 December 2005 |
Один контракт на обеспечение услуг по экспедированию грузов действовал до 31 декабря 2005 года включительно |
In the December 2000 Algiers Agreement, the parties committed to submit their boundary dispute to binding arbitration. |
В подписанном в декабре 2000 года Алжирском соглашении стороны обязались передать свой пограничный спор на обязательный арбитраж. |
On 17 December 2004, Chairman Bryant signed the Electoral Reform Bill into law. |
17 декабря 2004 года председатель Брайант подписал законопроект о реформе избирательной системы, который вступил тем самым в силу. |
On 21 and 22 December 2004 the Ministry of Justice organized a regional seminar on the definition of legal mechanisms for combating terrorism. |
21 и 22 декабря 2004 года министерство юстиции организовало региональный семинар по выявлению юридических механизмов борьбы с терроризмом. |
The mission welcomed the more proactive posture adopted by MINUSTAH since December 2004. |
Члены миссии приветствовали более инициативный подход, который МООНСГ применяет с декабря 2004 года. |
This is a decrease compared to December, which had witnessed 21 such incidents. |
Это меньше, чем в декабре 2004 года, когда был зарегистрирован 21 такой инцидент. |
In pursuance of the completion strategy, the Prosecutor submitted her last indictments by the end of December 2004. |
Придерживаясь стратегии завершения работы, Обвинитель представила свои последние обвинительные заключения к концу декабря 2004 года. |
His mandate began on 1 June and will end on 31 December 2005. |
Его мандат действует с 1 июня по 31 декабря 2005 года. |
To expire during the period 1 August-31 December 2005 |
Истекает в период с 1 августа - 31 декабря 2005 года |
Signature: Qatar (1 December 2005) |
Подписание: Катар (1 декабря 2005 года) |
Acceptance: China (1 December 2005)1 |
Принятие: Китай (1 декабря 2005 года)1 |
Signature: Myanmar (2 December 2005) |
Подписание: Мьянма (2 декабря 2005 года) |
Signature: Cuba (9 December 2005) |
Подписание: Куба (9 декабря 2005 года) |
Signature: India (9 December 2005) |
Подписание: Индия (9 декабря 2005 года) |
Acceptance: Russian Federation (14 December 2005)1 |
Принятие: Российская Федерация (14 декабря 2005 года)1 |
Week of 27 November-1 December 2006 (tentative) |
Неделя с 27 ноября по 1 декабря 2006 года (предварительно) |
As noted in paragraph 23 above, the Electoral Division was abolished as at 31 December 2005. |
Как отмечалось в пункте 23 выше, Отдел по проведению выборов был упразднен 31 декабря 2005 года. |
a Total numbers as at December 2005. |
а Общая численность по состоянию на декабрь 2005 года. |
The General Assembly decided to extend the work of the Second Committee from Tuesday, 6 December 2005, to Friday, 9 December 2005, and to extend the work of the Fifth Committee from Friday, 9 December 2005, to Thursday, 22 December 2005. |
Генеральная Ассамблея постановила продлить работу Второго комитета со вторника, 6 декабря 2005 года, до пятницы, 9 декабря 2005 года, и продлить работу Пятого комитета с пятницы, 9 декабря 2005 года, до четверга, 22 декабря 2005 года. |