Since 1 December 1998, the basic unemployment benefit has been 378.20 PLN. |
С 1 декабря 1998 года базовое пособие по безработице составляло 378,20 злотых. |
These were regulated by the Act of 14 December 1994 on employment and counteracting unemployment. |
Эти пособия регулируются Законом от 14 декабря 1994 года о занятости и борьбе с безработицей. |
Executive regulations were set out pursuant to the Regulation of the Minister of Culture and Art of 22 December 1994. |
В соответствии с распоряжением министра культуры и искусства от 22 декабря 1994 года были разработаны и соответствующие исполнительные положения. |
National calculated the amount of these commissions as at 31 December 1993 as USD 187,000. |
По расчетам "Нэшнл", сумма этих комиссионных на 31 декабря 1993 года составляла 187000 долл. США. |
The original term of the instrumentation contract was four years commencing on 1 December 1987. |
Вначале срок действия этого контракта был предусмотрен равным четырем годам, начиная с 1 декабря 1987 года. |
The payroll information dated 26 December 1990 stated that 473 employees had been paid and 82 employees were awaiting payment. |
Информация из платежной ведомости, датированной 26 декабря 1990 года, свидетельствует о том, что деньги получили 473 работника, а 82 - ожидали их получения. |
Having shut down the Chernobyl nuclear power plant last December, Ukraine contributed considerably to strengthening the global nuclear safety regime. |
Закрыв в декабре прошлого года Чернобыльскую атомную электростанцию, Украина внесла существенный вклад в укрепление глобального режима ядерной безопасности. |
Signed by Brazil on 10 December 1998. |
Подписано Бразилией 10 декабря 1998 года. |
In force since 18 December 1964. |
Действует с 13 декабря 1964 года. |
Liberia (16 December 1892); |
Либерия (16 декабря 1892 года); |
This plan of action will be presented for consideration by the Steering Board at its December 2001 meeting. |
Этот план действий будет представлен для рассмотрения в Руководящем совете на заседании, которое состоится в декабре 2001 года. |
Signed at Santiago on 28 December 1993. |
Подписан в Сантьяго 28 декабря 1993 года. |
The proposal was subsequently approved on 14 December 2001. |
Это предложение было одобрено 14 декабря 2001 года. |
This airfield was continuously monitored until 15 December 1998 because it housed agricultural pest control aircraft using agricultural insecticide sprayers. |
Летное поле находилось под постоянным мониторингом до 15 декабря 1998 года, поскольку на нем была размещена стоянка самолетов, оборудованных распылителями сельскохозяйственных инсектицидов для борьбы с сельскохозяйственными паразитами. |
A special conference on combating the financing of terrorism will be held in Bali this December to finalize new cooperative arrangements. |
В декабре этого года в Бали будет проведена специальная конференция по борьбе с финансированием терроризма, на которой будет завершена подготовка новых соглашений о сотрудничестве. |
Morocco acceded on 28 December 1995; |
Марокко присоединилось к этой конвенции 28 декабря 1995 года. |
Interest (as at 31 December 1993) |
Проценты (по состоянию на 31 декабря 1993 года) |
In any event, the parties agreed that the contract should end by 31 December 1986. |
В любом случае стороны договорились о том, что осуществление контракта должно закончиться к 31 декабря 1986 года. |
The date of shipment was scheduled for December 1989. |
Поставка должна была быть осуществлена в декабре 1989 года. |
Pursuant to the terms of the settlement plan, the claimant was obliged to settle its debt prior to 5 December 1995. |
В соответствии с планом урегулирования заявитель был обязан погасить свой долг до 5 декабря 1995 года. |
The claimant provided bank statements showing that such relief payments were made in November and December 1990. |
Заявитель представил выписки из банковского счета, свидетельствующие о том, что эти выплаты в порядке оказания помощи были произведены в ноябре и декабре 1990 года. |
Consequently, it contends that expenses incurred after December 1991 are not compensable. |
В соответствии с этим Ирак утверждает, что расходы, понесенные после декабря 1991 года, компенсации не подлежат. |
The Panel considers it more appropriate to make an adjustment at this stage for the period up to 31 December 1992. |
Группа считает более уместным произвести на данном этапе такую корректировку за период до 31 декабря 1992 года. |
First, the equipment was wholly written off in Felten's books of account as at 31 December 1990. |
Во-первых, по состоянию на 31 декабря 1990 года оборудование было полностью списано со счетов компаний. |
It was bombed in the United States and British aggression of 16 to 20 December 1998. |
Объект подвергся бомбардировке во время агрессии, совершенной Соединенными Штатами и Соединенным Королевством 16 и 20 декабря 1998 года. |