The resources requested for the majority of the missions covered the period up to 31 December 2006. |
Ресурсы, испрошенные для большинства миссий, предусматриваются на период до 31 декабря 2006 года. |
As at 31 December 2005, the status of those indicators had been generally positive, but not uniformly so. |
По состоянию на 31 декабря 2005 года состояние этих показателей было в целом положительное, однако не в одинаковой мере. |
As at 31 December 2005, $327 million had been available in accounts of closed missions. |
По состоянию на 31 декабря 2005 года на счетах завершенных миссий имелось 327 млн. долл. США. |
Ms. Taylor Roberts (Jamaica) said that the representative of South Africa had very accurately described the events of December 2005. |
Г-жа Тейлор Робертс (Ямайка) говорит, что представитель Южной Африки очень точно описала события декабря 2005 года. |
The representatives of Jamaica and South Africa had correctly stated that December 2005 had been a very difficult moment. |
Представители Ямайки и Южной Африки правильно заявили, что в декабре 2005 года возникла весьма нелегкая ситуация. |
The General Assembly had certainly not intended to defer action concerning the development of Africa until December 2007. |
Последняя, конечно же, не намерена откладывать до декабря 2007 года принятие решений по вопросам развития Африки. |
Special Bulletin: Progress and management report, December 2005 |
Специальный выпуск бюллетеня: доклад по вопросам управления, результаты на декабрь 2005 года |
As of December 2005, the acceptance rate of the diagnostic test was reported at 85 per cent. |
Показатель приема диагностических тестов на период до декабря 2005 года составил 85 процентов. |
After an extensive discussion on the floor of Parliament a resolution was passed giving approval for its ratification as at 20th December, 2002. |
После широкой дискуссии на пленарном заседании парламента была принята резолюция, одобряющая ратификацию протокола начиная с 20 декабря 2002 года. |
The registration of personal status documents is compulsory in Lebanon under the law of 7 December 1951 and amendments. |
В соответствии с Законом от 7 декабря 1951 года с последующими изменениями документы о личном статусе подлежат обязательной регистрации. |
At the beginning of December 2003, the Volunteer Work Certificate was introduced to the wider public. |
В начале декабря 2003 года вниманию широкой общественности была представлена так называемая Карточка учета добровольного труда. |
That legislation has been reinforced by the Law of 14 December 2001. |
Этот закон впоследствии был усилен законом от 14 декабря 2001 года. |
National Nutrition Survey December 2005 showed that levels of malnutrition were high among children under 5 years and lactating mothers. |
Проведенное в декабре 2005 года национальное обследование в области питания показало, что уровень недоедания являлся более высоким среди детей в возрасте до пяти лет и кормящих матерей. |
The breakthrough last December on our agenda highlighted the necessity of compromise and consensus in multilateral endeavours. |
Прорыв, достигнутый в декабре прошлого года в утверждении нашей повестки дня, выявил необходимость компромисса и консенсуса в рамках многосторонних усилий. |
The plan runs until 31 December 2009. |
План действует до 31 декабря 2009 года. |
The Inter-Congolese Dialogue led to the signing of the Global and All-inclusive Agreement on 17 December 2002 in Pretoria, South Africa. |
"Межконголезский диалог" увенчался подписанием 17 декабря 2002 года в Претории, Южная Африка, глобального всеобъемлющего договора. |
At 31 December 2004 there were 91,170 children holding residence permits. |
По состоянию на 31 декабря 2004 года, 91170 детей имели вид на жительство. |
As of December 2005, Language Line had handled more than 45,000 successful calls. |
По состоянию на декабрь 2005 года многоязычная линия успешно обработала более 45000 телефонных обращений. |
On 1 December 2004, the campaign 'Discrimination? |
1 декабря 2004 года кампания «Тут же звоните» была заменена кампанией «Дискриминация? |
As at December 2004, there were 19,876 trustees, 52 per cent of whom were female. |
По состоянию на декабрь 2004 года насчитывалось 19876 попечителей, 52 процента которых составляли женщины. |
We in Bangladesh went through such an experience following our independence on 16 December 1971. |
Мы в Бангладеш имели такой опыт после провозглашения у нас независимости 16 декабря 1971 года. |
Nevertheless, the author was not released until December 1988, when the President revoked his detention. |
Тем не менее, автор был освобожден лишь в декабре 1988 года, когда президент отменил распоряжение о его содержании под стражей. |
The appeal was heard but was dismissed on 17 December 1998. |
Апелляция была заслушана, но отклонена 17 декабря 1998 года. |
This application was dismissed on 3 December 1999. |
Эта апелляция была отклонена З декабря 1999 года. |
The appeal was not heard until 13 December 2001 despite requests for expedition as the author was in custody. |
Эта апелляция была рассмотрена лишь 13 декабря 2001 года, несмотря на просьбы об ускорении процедуры, поскольку автор содержался под стражей. |