In the light of General Assembly resolutions 50/206 of 23 December 1995 and 51/211 of 18 December 1996, the Commission considered its reporting requirements. |
В свете резолюций 50/206 от 23 декабря 1995 года и 51/211 от 18 декабря 1996 года Генеральной Ассамблеи Комиссия рассмотрела свои требования к отчетности. |
In the period December 1997 - December 2001, the number of registered unemployed persons without a job for more than one year fell by 25.5%. |
В период с декабря 1997 года по декабрь 2001 года количество лиц, зарегистрированных в качестве не имеющих работы в течение более чем одного года, сократилось на 25,5%. |
Trial Chamber III rendered its judgement in this case on 13 December 2006, and issued the written judgement on 19 December 2006. |
Судебная камера III вынесла решение по этому делу 13 декабря 2006 года и опубликовала письменное решение 19 декабря 2006 года. |
Commission Regulation 1875/2006 of 18 December 2006, published in the EU Official Journal L360 of 19 December 2006. |
Правила 1875/2006 Комиссии от 18 декабря 2006 года, опубликованные в Официальном вестнике ЕС L360 от 19 декабря 2006 года. |
At December 2000, the number of prevention orders issued by the unit was 220 higher than that for December 1999. |
По состоянию на декабрь 2000 года количество дел, возбужденных Отделом, увеличилось на 220 по сравнению с аналогичным периодом прошлого года. |
The Mission's mandate was last extended until 31 December 2003, by resolution 57/161 of 16 December 2002. |
Мандат Миссии был продлен в последний раз до 31 декабря 2003 года резолюцией 57/161 от 16 декабря 2002 года. |
On 7-9 December 2000 and 4-6 December 2002 the Centre for Stateless Cultures held two international scientific conferences dedicated to stateless cultures. |
7-9 декабря 2000 года и 4-6 декабря 2002 года Центр не имеющих государственности культур провел международные научные конференции, посвященные проблематике культур, не имеющих государственности. |
It is hoped that by December 2004, all differences existing as at 31 December 2003 will have been reconciled. |
Следует надеяться, что к декабрю 2004 года все расхождения, которые имелись по состоянию на 31 декабря 2003 года, будут устранены. |
The claimant seeks compensation for management fees lost from August 1990 to, respectively, December 2001 and December 2002, when the management contracts were originally scheduled to expire. |
Заявитель испрашивает компенсацию невыплаченного вознаграждения за управление гостиницами в период с августа 1990 года по, соответственно, декабрь 2001 года и декабрь 2002 года, когда истекали первоначально намеченные сроки действия управленческих контрактов. |
The first such meeting was hosted by ESCAP (Bangkok, 11-13 December 2001) and the second by ESCWA (Beirut, December 2003). |
1 Первое такое совещание было организовано ЭСКАТО (Бангкок, 11-13 декабря 2001 года), а второе - ЭСКЗА (Бейрут, декабрь 2003 года). |
Decree 2799 of 19 December 1998, and Administrative Rule 330 of 18 December 1998, respectively approved COAF's Statute and Internal Working Procedures. |
Декретом 2799 от 19 декабря 1998 года и административным постановлением 330 от 18 декабря 1998 года, соответственно, были утверждены статут и внутренний регламент работы СКФД. |
By December 2007, 3 million people in the developing regions had access to antiretroviral drugs, a 47 per cent increase since December 2006. |
К декабрю 2007 года 3 миллиона человек в развивающихся регионах имели доступ к антиретровирусным препаратам, что на 47 процентов больше, чем в декабре 2006 года. |
It covers the period from December 2008 to December 2010, and is my second report on the situation of children in the Central African Republic. |
Он охватывает период с декабря 2008 года по декабрь 2010 года и является моим вторым докладом по вопросу о положении детей в Центральноафриканской Республике. |
In some cases the reporting date is as at 31 December 2003 or 31 December 2006. |
В некоторых случаях данные приводятся по состоянию на 31 декабря 2003 года или 31 декабря 2006 года. |
Between 2 December 2006 and 10 December 2007, the Special Representative sent 372 communications, dealing with the cases of 835 defenders. |
За период со 2 декабря 2006 года по 10 декабря 2007 года Специальный представитель направила 372 сообщения в отношении 835 правозащитников. |
He was arrested in Casablanca on 8 December 2001 and was handed over to the Syrian authorities on 31 December 2001. |
8 декабря 2001 года его арестовали в Касабланке и 31 декабря 2001 года передали сирийским властям. |
The paper gives a short overview of the main characteristics of the CPI and ISB and summarizes their price developments during the period December 2000 - December 2005. |
В настоящем документе кратко описываются важнейшие характеристики ИПЦ и ИМК, а также характеризуемая ими ценовая динамика в период с декабря 2000 года по декабрь 2005 года. |
Monthly December index in relation to December index of the previous year presents measure of price change from the beginning to the end of the year. |
Отношение месячного декабрьского индекса к индексу декабря предыдущего года служит показателем изменения цены с начала по конец года. |
Between 11 December 2008 and 10 December 2009, the Special Rapporteur sent 266 communications. |
В период с 11 декабря 2008 года по 10 декабря 2009 года Специальный докладчик направила 266 сообщений. |
Investments - none as at 31 December 2013 and 31 December 2012 |
Инвестиции (по состоянию на 31 декабря 2013 года и 31 декабря 2012 года отсутствовали) |
The present report contains information on matters relating to conference management pursuant to General Assembly resolutions 68/251 of 27 December 2013 and 32/72 of 9 December 1977 and other relevant mandates. |
В настоящем докладе содержится информация по вопросам, касающимся конференционного управления в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи 68/251 от 27 декабря 2013 года и 32/72 от 9 декабря 1977 года и других соответствующих мандатов. |
Pending cases from 31 December 2000 to 31 December 2010 |
Просроченные дела в период с 31 декабря 2000 года по 31 декабря |
From 1 December 2012 to 31 December 2013, UNDP publicly disclosed 120 internal audit reports, two of which were partially redacted because they contained sensitive information on safety and security. |
С 1 декабря 2012 года по 31 декабря 2013 года в ПРООН было обнародовано содержание 120 отчетов о внутренней ревизии, два из них были частично подвергнуты цензуре, поскольку содержали чувствительную информацию, касающуюся обеспечения охраны и безопасности. |
The first annual Forum was held in Geneva on 4 and 5 December 2012. Side events and preparatory sessions were held on 3 December. |
Первый ежегодный Форум состоялся в Женеве 4 и 5 декабря 2012 года. 3 декабря были проведены параллельные мероприятия и подготовительные заседания. |
The second annual Forum will take place on 3 and 4 December 2013 in Geneva, with multiple pre-events on 2 December. |
Второй ежегодный Форум состоится 3 и 4 декабря 2013 года в Женеве, при этом 2 декабря будет проведено множество предсессионных мероприятий. |